СООРУЖЕНИЯ - перевод на Испанском

instalaciones
установка
объект
создание
монтаж
учреждение
размещение
сооружение
предприятие
инсталляция
обустройство
construcción
строительство
создание
сооружение
построение
возведение
формирование
конструкция
строительных
стройке
estructuras
структура
архитектура
устройство
формат
система
строение
сооружение
конструкция
construir
построить
сделать
строительства
создания
создать
построения
постройки
сооружения
соорудить
выстроить
edificios
здание
дом
корпус
помещение
строение
крыши
planta
завод
растение
этаж
установка
цветок
объект
фабрика
предприятия
станции
электростанции
obras
работа
произведение
спектакль
дело
труд
строительство
творчество
творение
объект
пьесу
construcciones
строительство
создание
сооружение
построение
возведение
формирование
конструкция
строительных
стройке
estructura
структура
архитектура
устройство
формат
система
строение
сооружение
конструкция
instalación
установка
объект
создание
монтаж
учреждение
размещение
сооружение
предприятие
инсталляция
обустройство
plantas
завод
растение
этаж
установка
цветок
объект
фабрика
предприятия
станции
электростанции
construyendo
построить
сделать
строительства
создания
создать
построения
постройки
сооружения
соорудить
выстроить
edificio
здание
дом
корпус
помещение
строение
крыши

Примеры использования Сооружения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я никогда… толком не понимал, как сооружения поддерживаются.
Nunca… entendí completamente como se soportaban las estructuras.
Земля, здания и сооружения.
Terrenos y locales.
Приобрете- ния и новые сооружения.
Adquisiciones y nuevos locales.
Тяжелая вода необходима Ирану для сооружения исследовательского реактора с тяжеловодным замедлителем, который мог бы использоваться для производства оружейного плутония.
El agua pesada es indispensable para el proyecto del Irán de construir un reactor moderado por agua pesada, que ofrecerá al país una posible fuente de plutonio apto para la fabricación de armas nucleares.
павильоны и вспомогательные сооружения, которые строились в 1996 году,
pabellones y edificios auxiliares, construidos en 1996,
Кроме того, она утверждала, что" построив некоторые сооружения вопреки условиям Договора, заявитель тем самым потерял право
Subsidiariamente, afirmó que al efectuar determinadas obras contrarias a lo establecido en el tratado,
Япония также варварски уничтожила такие культурные ценности, как памятники и сооружения, которые символизируют национальные традиции корейского народа
El Japón también destruyó salvajemente otros bienes culturales como monumentos y edificios, que simbolizan la tradición del pueblo coreano
Подобные водохозяйственные сооружения приносят существенные выгоды,
Estas obras de ordenación de las aguas han producido importantes beneficios,
Здания и сооружения, выделенные для Объединенного командования, неприкосновенны и пользуются иммунитетом от обыска,
Los edificios y las construcciones asignados al Mando Unido son inviolables
Предполагается, что существующие необорудованные сооружения на территории тюрьмы в Аруше будут подготовлены для размещения 40 следственных изоляторов, необходимых Трибуналу.
Se propone que se reacondicione una estructura no amueblada del recinto carcelario de Arusha para contar con las 40 celdas de detención que necesita el Tribunal.
Кажется, что люди просто не могли построить эти сооружения, потому что это и не были люди.
Parece imposible que estas obras hayan sido creadas por personas. Y así fue.
Также следует упомянуть мадридский королевский дворец и сооружения аллеи Прадо Салон Прадо и Ворота Алькалы в Мадриде.
El Palacio Real de Madrid y las construcciones del Paseo del Prado(Salón del Prado y Puerta de Alcalá) también en Madrid, merecen ser mencionados.
Дома обычно представляют собой прочные бетонные сооружения, оснащенные автономными системами водоснабжения из цистерн.
La mayoría de las casas tienen una sólida estructura de hormigón, y disponen de su propio abastecimiento de agua procedente de depósitos.
Высота такого здания или сооружения не превышает двух этажей при площади застройки не более 180 кв. метров.
Ese edificio o instalación no exceda de dos plantas de un tamaño no superior a 180 metros cuadrados por planta.
Хрупкие сооружения у кромки воды, волшебный восток с открыток, оштукатуренные фасады, изящная живопись на натянутых холстах, все вокруг вашей комнаты.
Construcciones frágiles a la orilla del río. el mágico este de las postales fotográficas fachadas de estucos decoraciones pintadas en trompe d'oeil sobre trozos de lienzos por toda su habitación.
Мелкие и средние предприятия отправляют отходы на централизованные сооружения по химической и физической обработке,
Las empresas pequeñas y medianas dependen de plantas de tratamiento químico
Конвенция признает необходимость установления компетентной международной организацией международных стандартов, которые будут учитываться государствами при удалении установки или сооружения.
La Convención reconoce la necesidad de que una organización internacional competente establezca normas internacionales que los Estados han de tener en cuenta al retirar una instalación o estructura.
Безопасность сооружения, в котором расположено учреждение,
La seguridad de la instalación de los SI de la institución(departamento, autoridad)
древние архитектурные сооружения) и 8 историко-культурных заповедников.
culturales(objetos arqueológicos y antiguas construcciones arquitectónicas) y ocho reservas historicoculturales.
Эти сооружения специализируются на нескольких типичных видах отходов
Estas plantas se especializan en algunos tipos específicos de desechos
Результатов: 1035, Время: 0.1121

Сооружения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский