СООТВЕТСТВУЮЩАЯ СТОРОНА - перевод на Испанском

parte interesada
parte correspondiente
доля
соответствующей части
соответствующая сторона
части доклада

Примеры использования Соответствующая сторона на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Если соответствующая Сторона не согласна с предлагаемым(
Si la Parte interesada no está de acuerdo con el ajuste
иной Стороне проведение пересмотра или обновления своего национального плана выполнения согласно статье 7 Конвенции, соответствующая Сторона должна проанализировать,
actualizar su plan nacional de aplicación con arreglo al artículo 7 del Convenio, la Parte de que se trate deberá evaluar
В пункте 3 решения XXII/ 20 предусмотрено, что в любом из случаев, упомянутых в пункте 2 этого решения, от Комитета по выполнению не требуется никаких последующих действий, если соответствующая Сторона сообщила, что ею приняты все необходимые меры по запрещению применения озоноразрушающих веществ для любых целей, кроме оговоренных в пункте 2 этого решения.
En el párrafo 3 de la decisión XXII/20 se estipula que, en cualquiera de los casos que se mencionan en el párrafo 2 de esa decisión, no se considera necesario que el Comité de Aplicación adopte medidas de seguimiento si la Parte de que se trata ha informado que estableció las medidas necesarias para prohibir el uso de las sustancias que agotan el ozono para cualesquiera otros fines que no sean los indicados en el párrafo 2 de la decisión.
согласно статьям 6, 12 и 17 Протокола было приостановлено согласно пункту 4 раздела XV, соответствующая Сторона может представить просьбу восстановить ее право на участие
17 del Protocolo en virtud de lo dispuesto en el párrafo 4 de la sección XV, la Parte interesada podrá presentar una solicitud de restablecimiento de sus derechos,
указанных в предыдущем пункте, что никаких последующих действий со стороны Комитета по выполнению не потребуется, если соответствующая Сторона сообщит, что ею приняты все необходимые меры по запрещению использования озоноразрушающих веществ для любой другой цели, кроме указанных в этом решении.
el Comité de Aplicación adopte medidas de seguimiento si la Parte interesada informa de que ha establecido las medidas necesarias para prohibir la utilización de las sustancias que agotan la capa de ozono para cualesquiera fines diferentes a los descritos en la decisión.
в результате внесения поправок к Конвенции и приложениям к ней, соответствующая Сторона должна представить Конференции Сторон свой пересмотренный
derivadas de enmiendas del Convenio o de sus anexos, la Parte interesada transmitirá a la Conferencia de las Partes su plan de aplicación revisado
через секретариат на основе информации МПБ, в которой указывается, что соответствующая Сторона сталкивается с трудностями при соблюдении своих обязательств по Картахенскому протоколу.
que indicara que la Parte en cuestión estaba experimentando dificultades para cumplir las obligaciones dimanantes del Protocolo de Cartagena.
Если соответствующая Сторона в письменном виде в течение двух недель с даты получения уведомления согласно пункту 4 раздела VII представит соответствующую просьбу, подразделение по обеспечению соблюдения проводит слушание,
Si la Parte interesada lo solicita por escrito dentro de las dos semanas siguientes a la fecha de recepción de la notificación hecha con arreglo al párrafo 4 de la sección VII, el grupo de control del
Если соответствующая Сторона в письменном виде в течение двух недель с даты получения уведомления согласно пункту 4 раздела VII представит соответствующую просьбу, подразделение по обеспечению соблюдения проводит слушание,
Si la Parte interesada lo solicita por escrito dentro de las dos semanas siguientes a la fecha de recepción de la notificación hecha con arreglo al párrafo 4 de la sección VII, el grupo de control del
I приложения A и приложения B, прекращаются через десять лет, если соответствующая Сторона не представит нового уведомления в секретариат,
deberán cesar al cabo de un período de diez años, a menos que la Parte interesada entregue una nueva notificación a la Secretaría,
расчетных уровней потребления и производства случаи возможного несоблюдения, если, как пояснила соответствующая Сторона, избыточное количество по потреблению
producción calculados que prescribe el Protocolo son casos de posible incumplimiento cuando la Parte de que se trate explica que el exceso de consumo
Далее государство- участник указывает, что в соответствии с действующими нормами внутреннего права оплата гонораров назначаемого адвоката производится при соблюдении трех условий: а соответствующее лицо должно относиться к категории неимущих; b заявление не должно быть лишено оснований, позволяющих удовлетворить его; и с представительство должно быть необходимым в том смысле, что в связи с делом с точки зрения права или факта возникают конкретные затруднения, которые соответствующая сторона не в состоянии самостоятельно преодолеть.
El Estado parte añade que, según la legislación interna aplicable, la representación letrada gratuita está sujeta a tres condiciones, a saber: a que el interesado sea indigente; b que la solicitud tenga alguna posibilidad de éxito; y c que la representación sea necesaria, es decir, que la causa presente dificultades específicas de hecho o de derecho que el interesado no pueda resolver por sí mismo.
Наказанию подлежат все соответствующие стороны, включая и пособников ТЛ.
Todas las partes involucradas son castigadas, en particular los que facilitan la trata de personas.
Для успешного осуществления Плана действий потребуется постоянная заинтересованность и поддержка всех соответствующих сторон.
El éxito del Plan requerirá el interés y apoyo continuos de todos los interesados.
В долгосрочной перспективе от такой практики пострадают все соответствующие стороны.
A largo plazo, esas prácticas perjudicarán a todos los interesados.
Секретариат на основе этой информации незамедлительно связывается с соответствующей Стороной" после процесса,
La secretaría se pondrá en contacto con la Parte interesada de forma inmediata,
Комитет должен делиться своим проектом заключений и рекомендаций с соответствующей Стороной на предмет рассмотрения и отзыва.
El Comité deberá compartir sus proyectos de conclusiones y recomendaciones con la Parte interesada para su examen y observaciones.
В случае каждого нарушения ИКМООНН разбирала его с соответствующей стороной, настаивая на принятии соответствующих мер.
La UNIKOM examinó cada violación con la parte interesada a fin de tomar las medidas pertinentes.
Следует надеяться, что соответствующим сторонам удастся достичь мира путем продолжения переговоров в духе примирения
Cabe esperar que las partes pertinentes logren la paz por medio de las negociaciones en curso, con espíritu de avenencia
Правительствам следует поощрять все соответствующие стороны к участию в свободном обмене правдивой информацией по всем аспектам потребительских товаров.
Los gobiernos deben alentar a todos los interesados a participar en la libre circulación de información exacta sobre todos los aspectos de los productos de consumo.
Результатов: 137, Время: 0.049

Соответствующая сторона на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский