Примеры использования
Сопряженной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В геомагнитном отношении Дарвин находится в сопряженной с Японией точке,
Darwin está situada en un punto conjugado geomagnéticamente del Japón,
В первом случае часть ответственности, которую несут государства, предоставляющие миротворческие контингенты, могла бы распределяться между ними в зависимости от конкретных масштабов участия их контингентов в деятельности, сопряженной с причинением ущерба.
En el primer caso, la parte de responsabilidad que recae sobre los Estados que aportan contingentes se podría distribuir entre ellos dependiendo del alcance concreto de la participación de sus contingentes en la actividad vinculada con el daño causado.
занимаются другими видами деятельности, сопряженной с насилием.
posesión de armas y otras actividades proclives a la violencia.
с потенциальной возможностью двойственного использования достижений науки, а также сопряженной с этим фактором опасностью террора в форме военных угроз.
el Gobierno expresó asimismo su preocupación ante la posibilidad de una doble utilización de la ciencia y la consiguiente amenaza de una utilización del terror basada en la superioridad militar.
По инициативе Президента Азербайджанской Республики был принят ряд новых законодательных актов в области укрепления правового регулирования деятельности органов юстиции, непосредственно сопряженной с обеспечением и защитой прав
Por iniciativa del Presidente de Azerbaiyán se han promulgado nuevas leyes a fin de regular la labor judicial vinculada directamente a la promoción
Девятый доклад Специального докладчика по этой теме был целиком посвящен вопросам, касающимся предотвращения трансграничного вреда в ходе деятельности, сопряженной с риском такого вреда.
El noveno informe del Relator Especial sobre ese tema se dedicó por entero a los asuntos relacionados con la prevención respecto de las actividades que presentaban un riesgo de causar un daño transfronterizo.
По просьбе Комиссии Специальный докладчик посвятил свой девятый доклад вопросу о предотвращении лишь в отношении деятельности, сопряженной с риском трансграничного ущерба пункт 105d( vi).
Tal como lo solicitó la CDI el Relator Especial consagró su noveno informe a la cuestión de la prevención únicamente sólo respecto de las actividades que presentaran riesgo de causar daños transfronterizos(inciso vi) del apartado d del párrafo 105.
а также-- в инициативном порядке-- расследования в отношении деятельности, сопряженной со значительным риском.
las denuncias de casos de faltas de conducta o conducta indebida que se le presenten e investigaciones proactivas en operaciones de alto riesgo.
прохождении официальной регистрации и вынуждены работать в обстановке, сопряженной с немалым риском54.
para registrarse oficialmente y eran obligadas a trabajar en condiciones de gran riesgo.
усилен электронными средствами противодействия для уменьшения опасности, сопряженной с самодельными взрывными устройствами.
medidas electrónicas dirigidas a mitigar los riesgos que plantean los artefactos explosivos improvisados.
охватывает меры контроля за возможной деятельностью, сопряженной с актами терроризма,
comprende medidas de control de posibles actividades relacionadas con actos de terrorismo en contra de otros Estados
организации борьбы с незаконной заготовкой и сопряженной торговлей древесиной, дикими животными и недревесной продукцией;[ см. бывший пункт 20( f)].
de la fauna y la flora y el comercio conexo;[véase el anterior párrafo 20 f].
обработка авизо внутренних расчетов в Центральных учреждениях является непомерной задачей, сопряженной со значительными задержками в учете
la tramitación de las transacciones de facturas internas era en la Sede una tarea enorme, que implicaba significativos retrasos de registro
За период с 1999 года по 30 июля 2004 года до ИМО дошли сведения о в общей сложности 597 инцидентах, в которых шла речь об опасной практике, сопряженной с незаконным ввозом или провозом мигрантов морем, а общая численность таких мигрантов составила 20 175 человек документ ИМО MSC. 3/ Circ.
El número total de incidentes relacionados con prácticas inseguras asociadas con el tráfico o transporte de migrantes por mar de que se dio cuenta a la OMI desde 1999 hasta el 30 de julio de 2004 fue de 597, e implicaban a 20.175 migrantesdocumento de la OMI.
обработка авизо внутренних расчетов в Центральных учреждениях является непомерной задачей, сопряженной со значительными задержками в учете
la tramitación de transacciones de facturas internas era en la Sede una tarea enorme, que implicaba retrasos significativos de registro
за исключением случая ответственности, сопряженной с космическими объектами,
salvo en el caso de la responsabilidad relacionada con los objetos espaciales
каким образом могло бы действовать международное сообщество в своих усилиях по борьбе с разного рода видами деятельности, сопряженной с террором.
las organizaciones terroristas, estos instrumentos indican cómo la comunidad internacional podría proceder en sus esfuerzos por combatir diversas actividades asociadas con el terrorismo.
отмечалось тревожное расширение экстремистской политической деятельности, сопряженной с преступлениями по расовым мотивам,
se había producido un aumento alarmante de la actividad política extremista, relacionada con los delitos de carácter racista,
С учетом вышеизложенного Генеральной Ассамблее рекомендуется одобрить предложение о том, чтобы для каждой инициативы, предусматривающей создание новых организационных структур и/ или сопряженной с крупными финансовыми обязательствами,
Se recomienda que la Asamblea General respalde la propuesta de que todas las iniciativas que entrañen nuevas estructuras de organización
для наделения невинных жертв деятельности, сопряженной с риском нанесения значительного трансграничного ущерба, правом получать полную компенсацию за
con objeto de permitir que las víctimas inocentes de actividades que entrañasen un riesgo de causar un daño transfronterizo sensible obtuviesen una indemnización plena por el daño sufrido,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文