создаватьявлятьсяслужитьсоставлятьобразовыватьсчитатьсяформироватьприравниватьсялежатьпредставлять собой
Примеры использования
Составленного
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Комитет приветствует представление государством- участником всеобъемлющего и грамотно составленного периодического доклада, который содержит подробное описание мер
El Comité acoge con satisfacción la presentación por el Estado Parte de su segundo informe periódico, amplio y bien redactado, que contiene una descripción detallada del seguimiento de las recomendaciones anteriores
Комитет приветствует представление государством- участником доклада, составленного в соответствии с руководящими принципами подготовки докладов, и письменные ответы на
El Comité celebra la presentación del informe del Estado parte elaborado conforme a las directrices del Comité sobre la preparación de informes
которой было бы поручено изучение вопроса о новом протоколе по взрывоопасным пережиткам войны на основе проекта мандата, составленного товарищем Председателя.
encargado de estudiar la cuestión de un nuevo protocolo sobre los restos explosivos de guerra, basándose en el proyecto de mandato preparado por el colaborador del Presidente.
обновления плана репатриации, составленного в 1991 году в целях подготовки добровольной репатриации беженцев, предусмотренной Планом Организации Объединенных Наций по урегулированию конфликта в Западной Сахаре.
actualización del plan de repatriación elaborado en 1991 para facilitar la repatriación voluntaria de los refugiados prevista en el Plan de Arreglo de las Naciones Unidas para el Sáhara Occidental.
Мы уверены в том, что мы самым тщательным образом подготовились к началу намеченных на июль официальных переговоров на основе составленного послом Роберто Гарсией Моританом неофициального документа Председателя от 14 июля 2011 года.
Confiamos en que todos estaremos muy bien preparados para iniciar las negociaciones oficiales en julio sobre la base del texto oficioso del Presidente de 14 de julio 2011, redactado por el Embajador Roberto García Moritán.
назначении адвоката из заранее составленного списка.
designar abogados de una lista previamente confeccionada.
крайне необходимо, чтобы решения Комитета были доступны во всем мире в виде должным образом составленного и индексированного издания.
es imperativo que las decisiones del Comité estén disponibles en todo el mundo en un volumen debidamente compilado e indizado.
В ходе конференции был проведен обзор прогресса в области осуществления Рамочной конвенции на глобальном уровне на основе доклада, составленного секретариатом на базе докладов сторон.
En la Conferencia se examinaron los progresos logrados a nivel mundial en la aplicación del Convenio Marco, sobre la base del informe sobre la marcha de los trabajos, preparado por la secretaría con información procedente de los informes de las partes.
В части II Списка, составленного Секретариатом Организации Объединенных Наций,
En la segunda parte de la Lista, recopilada por la Secretaría de las Naciones Unidas,
подготовило проект комплексной программы контроля над наркотиками для Нигерии на период 1999- 2001 годов на основе национального генерального плана, составленного правительством с помощью ЮНДКП.
preparó el proyecto de programa integrado de fiscalización de drogas para Nigeria para el período 1999-2001 sobre la base del plan básico nacional elaborado por el Gobierno con la asistencia del PNUFID.
зачастую устанавливаемой на основе документа, составленного на иврите, языке, которого они не понимают.
a menudo obtenida mediante un documento redactado en hebreo, idioma que no entienden.
организацией" Аль-Каида", составленного и обновляемого учрежденным резолюцией 1267 Комитетом.
están vinculadas con ellos, confeccionada y mantenida por el Comité 1267.
крайне необходимо, чтобы решения Комитета были доступны во всем мире в виде должным образом составленного и индексированного издания.
es imprescindible que las decisiones del Comité se puedan consultar mundialmente en un volumen debidamente compilado e indizado.
Комитет призывает государство- участник рассмотреть возможность опубликования доклада Подкомитета по предупреждению пыток, составленного по итогам его посещения в декабре 2009 года.
El Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de publicar el informe elaborado por el Subcomité para la Prevención de la Tortura tras la visita que realizó al país en diciembre de 2009.
в будущем в государствах- членах Европейского союза на основе составленного Европейской комиссией" Зеленого документа".
futura en los Estados miembros de la UE, sobre la base de un Libro Verde redactado por la Comisión Europea.
крайне необходимо, чтобы решения Комитета были доступны во всем мире в виде должным образом составленного и индексированного издания.
es imprescindible que las decisiones del Comité se puedan consultar mundialmente en un volumen debidamente compilado e indizado.
принятие этого сбалансированного и тщательно составленного председательского решения не лишало бы любое государство- член способности отстаивать свою национальную позицию на последующих этапах работы Конференции. При установлении.
equilibrada y minuciosamente elaborada, no privaría a ningún Estado miembro de su capacidad de sostener su posición nacional en las fases subsiguientes de la labor de la Conferencia.
на постоянной основе вести обзор и обновление составленного в 1991 году плана репатриации.
se ha comprometido a examinar y actualizar constantemente el plan de repatriación elaborado en 1991.
На основании списка соответствующих физических и юридических лиц, составленного Советом ЕС во исполнение Директивы( ЕС)№ 2580/ 2001,
Tomando como referencia la lista de personas y entidades elaborada por el Consejo de la Unión Europea, hasta ahora en Alemania se
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию Центральноафриканской Республики и предлагает ей ответить сначала на вопросы 1- 17 перечня вопросов, составленного Комитетом( CCPR/ C/ 79/ L/ CAF).
El Presidente da las gracias a la delegación de la República Centroafricana y la invita a responder primero a las preguntas 1 a 17 de la lista de cuestiones preparada por el Comité(CCPR/C/79/L/CAF).
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文