Примеры использования
Состоящее
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Для оказания ему поддержки следует создать подразделение, состоящее из тех сотрудников, которые в настоящее время отвечают за оперативную деятельность.
Este funcionario debe contar con el apoyo de una dependencia que comprenda personal que actualmente es responsable de actividades operacionales.
имеется ли в Юго-Восточной Азии государство, состоящее лишь из титульной народности.
existe una nación en Asia sudoriental que esté constituida por una sola etnia.
Огромную тревогу вызывает новое явление в конфликте, состоящее в вовлечении в него молодых ребят из сомалийской диаспоры,
Una sorprendente dimensión nueva del conflicto es la participación de niños de la diáspora somalí,
Некоторые из недавних случаев могут представлять собой обещание, состоящее в том, чтобы<< не делать чтото>>,
Algún caso reciente puede constituir una promesa consistente de" no hacer algo",
Когда государство, не состоящее Членом Объединенных Наций,
Cuando un Estado que no es Miembro de las Naciones Unidas,
Такое деяние государства имеет место, когда какое-либо поведение, состоящее в действии или бездействии, a присваивается государству по международному праву и b представляет собой нарушение международно-правового обязательства.
Hay hecho internacionalmente ilícito del Estado cuando un comportamiento consistente en una acción u omisión a es atribuible al Estado según el derecho internacional; y b constituye una violación de una obligación internacional del Estado.
Национальное агентство по защите семьи, состоящее из членов гражданского общества,
El Organismo Nacional para la Protección de la Familia, integrado por miembros de la sociedad civil,
Наций по правам человека, предстоит решающее испытание, состоящее в создании потенциала для принудительного выполнения Женевских конвенций
otros órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas, es establecer mecanismos para hacer cumplir los Convenios de Ginebra
Слова<< или поведение, состоящее в действии или бездействии>> должны быть исключены.
Deben suprimirse las palabras" o un comportamiento consistente en una acción o una omisión",
Они в некотором смысле часто брали на себя лишь общее обязательство в отношении оперативности, состоящее в том, чтобы делать все возможное для постепенного осуществления прав, предусмотренных в Пакте.
Muchas veces, no habrán contraído, por así decirlo, más que una obligación general de diligencia, que consiste en hacer todo lo posible por la realización gradual de los derechos enunciados en el Pacto.
наказание за злоупотребление властью, и в свете пункта 2 статьи 4 Конвенции это наказание, состоящее в лишении свободы на двухлетний срок, является недостаточным.
la pena de dos años de prisión que impone es insuficiente a la luz del párrafo 2 del artículo 4 de la Convención.
было создано новое временное правительство, состоящее из честных и технически квалифицированных людей.
eran partidarios de que se estableciera un nuevo Gobierno provisional integrado por personas honradas y técnicamente calificadas.
Однако для начала стоит напомнить, что высылка как поведение, состоящее в действии или бездействии, которые могут быть присвоены тому и иному государству,
Sin embargo, cabe recordar en primer lugar que la jurisprudencia admite la expulsión como un comportamiento consistente en una acción o una omisión atribuible a un Estado,
Вовторых, право на развитие рассматривается как состоящее не только из права на пользование плодами развития,
En segundo lugar, se supone que el derecho al desarrollo consiste no sólo en el derecho a gozar de los frutos del desarrollo,
общественных свобод, состоящее из двух отделов, которым соответственно поручена защита
Libertades Públicas que consta de dos subdirecciones, encargadas respectivamente de la protección
В смете расходов предусмотрены ассигнования на оборудование для экстренной наводки мостов, состоящее из пяти малых, трех средних
En las estimaciones de gastos se incluyeron créditos para el equipo de tendido de puentes de emergencia, consistente en cinco tramos cortos,
Ртуть и ртутные соединения" означают любое вещество, состоящее из идентичных молекул, которые состоят из атомов ртути
Por" mercurio y compuestos de mercurio" se entiende toda sustancia que consiste en moléculas idénticas compuestas de átomos de mercurio
должна создать к 2020 году свое сообщество, состоящее из трех опорных структур-- Экономического сообщества АСЕАН,
ha de crear una comunidad de tres pilares, la Comunidad de la ASEAN formada por una comunidad de seguridad, una comunidad económica y una comunidad sociocultural
В региональной тюрьме Педро- Хуан- Кабальеро Подкомитет видел очень маленькое помещение, состоящее из спальной зоны, туалета и кухни, в котором размещались шесть заключенных женщин.
En la Penitenciaría Regional de Pedro Juan Caballero, el Subcomité constató que las seis reclusas allí detenidas compartían un muy reducido espacio consistente en un dormitorio, baño y cocina.
Мы придумали лекарство, состоящее из тоцилизумаба, который сейчас используется для лечения ревматоидного артрита,
Desarrollamos un cóctel de drogas conformado por tocilizumab, que se usa actualmente para tratar la artritis reumatoidea,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文