СОТРУДНИКОВ УЧРЕЖДЕНИЙ - перевод на Испанском

personal de las instituciones
funcionarios de los organismos
funcionarios de las instituciones
los empleados de las instituciones

Примеры использования Сотрудников учреждений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Подкомитет настоятельно рекомендует государству- участнику прежде всего обеспечить широкую пропаганду и распространение среди сотрудников учреждений, где содержатся лица,
El SPT insta al Estado parte, en primer lugar, a que promueva y difunda ampliamente, entre los profesionales a cargo de centros donde se encuentren personas privadas de libertad,
Секция инженерного обеспечения ИКМООНН занималась подготовкой жилых и рабочих помещений для сотрудников учреждений Организации Объединенных Наций, которые будут развернуты на границе с Ираком на долгосрочной основе.
La Sección de Apoyo de Ingeniería de la UNIKOM preparó las instalaciones de alojamiento y trabajo para el personal de los organismos de las Naciones Unidas desplegado en la frontera con Iraq por un período largo.
Во многих случаях места службы, которые для сотрудников учреждений, фондов и программ считались<< семейными>>, для сотрудников операций
En muchos casos, destinos que para el personal de los organismos, fondos y programas eran aptos para familias no lo eran,
Я также хотел бы поблагодарить сотрудников учреждений и программ Организации Объединенных Наций
También quisiera dar las gracias al personal de los organismos y programas de las Naciones Unidas
В 2013 году было проведено обучение сотрудников учреждений первичной медико-санитарной помощи
En 2013 se impartió formación a trabajadores de centros de atención primaria
На данном этапе позвольте мне воздать должное самоотверженным усилиям сотрудников учреждений и программ Организации Объединенных Наций,
Permítaseme ahora rendir homenaje a la dedicación del personal de los organismos y programas de las Naciones Unidas, que trabaja infatigablemente
наблюдения и безопасность сотрудников учреждений, включая радиосвязь.
y la seguridad del personal del organismo, incluidas las comunicaciones radiales.
правительств в работе сессий Форума является стимулом для коренных народов и сотрудников учреждений Организации Объединенных Наций, которые занимаются вопросами коренных народов.
de los gobiernos en los períodos de sesiones del Foro representa un estímulo para los pueblos indígenas y para el personal de los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de las cuestiones indígenas.
также осуществлена подготовка сотрудников учреждений этих стран по содействию инвестированию.
de promoción de inversiones) y se capacitó a funcionarios en organismos de inversiones de esos países.
также сведения о деятельности сотрудников учреждений этой системы.
víctimas en el sistema de justicia penal y sobre los empleados dentro de los organismos de justicia penal.
впредь проблемы для передвижения и доступа сотрудников учреждений Организации Объединенных Наций
problemas en lo relativo al movimiento y el acceso del personal de los organismos de las Naciones Unidas
значительному совершенствованию профессиональных навыков и умений сотрудников учреждений, которые необходимы для выполнения ими предусмотренных мандатом задач.
los sistemas pertinentes y reforzarán considerablemente la capacidad del personal de los organismos para desempeñar las tareas que les han sido encomendadas.
Следует уделять большее внимание необходимой подготовке сотрудников учреждений- исполнителей и организовывать эффективные посещения с целью физического и финансового контроля проектов
Debe hacerse mayor hincapié en impartir la capacitación necesaria al personal de los organismos de ejecución, en efectuar visitas a las oficinas locales del ACNUR para supervisar eficazmente los aspectos financieros
Для устранения недостатков в осуществлении проектов следует уделять больше внимания необходимой подготовке сотрудников учреждений- исполнителей и организации эффективных посещений отделений УВКБ
Debe hacerse mayor hincapié en impartir la capacitación necesaria al personal de los organismos de ejecución, en efectuar visitas a las oficinas locales del ACNUR para supervisar eficazmente los aspectos financieros
социальных работников и сотрудников учреждений по уходу за детьми.
los trabajadores sociales y el personal de las instituciones de atención a la infancia.
Следует уделять большее внимание необходимой подготовке сотрудников учреждений- исполнителей и организовывать эффективные посещения с целью физического и финансового контроля проектов
Debe hacerse mayor hincapié en impartir la capacitación necesaria al personal de los organismos de ejecución, en efectuar visitas a las oficinas locales del ACNUR para supervisar eficazmente las aspectos financieros
медицинских работников, социальных работников и сотрудников учреждений по уходу за детьми.
trabajadores sociales y personal de las instituciones encargadas del cuidado de los niños.
так и международный-- и сотрудников учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций за их приверженность оказанию помощи народу и правительству Ирака в сложных условиях.
a mi Representante Especial, al personal de la UNAMI, tanto nacional como internacional, y al personal de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, por su compromiso de ayudar al pueblo y el Gobierno del Iraq en condiciones sumamente difíciles.
осуществление образовательных программ для сотрудников учреждений.
programas de educación para el personal de instituciones.
особенно сотрудников учреждений и ведомств, занимающихся эксплуатацией водных ресурсов,
especialmente funcionarios de instituciones y organismos de gestión de los recursos hídricos,
Результатов: 101, Время: 0.0332

Сотрудников учреждений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский