СОХРАНЕНИЯ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ - перевод на Испанском

Примеры использования Сохранения конфиденциальности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Они также обладают сравнительными преимуществами в том, что касается сохранения конфиденциальности, нестандартного мышления
También tienen ventajas comparativas en lo que respecta a mantener la confidencialidad, producir ideas creativas
Все свидетели, которых Канцелярия Прокурора МТБЮ и защита лиц, обвиняемых МТБЮ, просили освободить от обязанности сохранения конфиденциальности, с тем чтобы они могли дать свидетельские показания( более 750 человек),
En cuanto a la exención de la obligación de confidencialidad de los testigos solicitada por la Fiscalía del Tribunal
Комитет был также информирован о том, что для сохранения конфиденциальности данных доступ к сервису" HR Insight" будет предоставляться координаторам, которые будут назначаться постоянными представительствами
Se indicó también a la Comisión de que a fin de mantener la confidencialidad de los datos, el acceso a HR Insight sería otorgado a los funcionarios que designaran a esos efectos las misiones permanentes
Представители Генерального секретаря сообщили Комитету, что необходимость сохранения конфиденциальности в отношении подробностей конкретных дел требовала ограничить количество содержащейся в докладе информации как о смягчающих, так и отягчающих обстоятельствах.
Los representantes del Secretario General informaron a la Comisión de que la necesidad de mantener la confidencialidad de los detalles de cada caso imponía un límite a la cantidad de información presentada en el informe tanto en lo que respecta a circunstancias atenuantes como agravantes.
мы верим в необходимость сохранения конфиденциальности, мы также предпринимаем решительные усилия для обеспечения того, чтобы лица с нежелательным характером и поведением не могли использовать те возможности, которые предлагает наш международный финансовый сектор.
bien creemos en la preservación de la confidencialidad, también estamos completamente decididos a esforzarnos por asegurar que personas de conducta indeseable no se aprovechen de las oportunidades que ofrece nuestro sector financiero.
оставалась недоступной для третьей стороны в результате необходимости сохранения конфиденциальности.
era inaccesible a una tercera parte debido a los imperativos de la confidencialidad.
защиты и сохранения конфиденциальности, дабы систематизировать и интегрировать подходы с точки зрения многочисленных правительственных секторов.
gubernamental sobre la prevención, la protección y el mantenimiento de la confidencialidad para sistematizar e integrar enfoques para múltiples sectores gubernamentales.
оно сознает необходимость сохранения конфиденциальности.
es consciente de la necesidad de mantener la confidencialidad.
чья жизнь зависит от сохранения конфиденциальности, а ты ведешь себя как лабрадудель, которому надо чесать животик?
gente cuya subsistencia depende de tu confidencialidad,¿y tú te pones boca arriba como un perro esperando a que le rasquen la barriga?
сотрудник секретариата нарушил обязательство сохранения конфиденциальности, секретариат информирует об этом Группу по обзору хода осуществления.
un funcionario de la Secretaría ha faltado a su obligación de confidencialidad, la secretaría informará al Grupo de examen de la aplicación.
сотрудник Секретариата нарушили обязательство сохранения конфиденциальности, Секретариат информирует об этом группу по проведению обзора.
un miembro de la Secretaría ha faltado a su obligación de confidencialidad, la Secretaría informará al grupo sobre el examen de la aplicación.
порядка функционирования УГИ, предусматриваются надлежащие гарантии сохранения конфиденциальности любого источника, сигнализирующего о возможном ненадлежащем поведении.
funciones y modo de proceder de la OIG se prevén las salvaguardias adecuadas para mantener la confidencialidad cuando se denuncien faltas de conducta.
при выполнении своих функций Конференция Участников должна надлежащим образом учитывать необходимость сохранения конфиденциальности определенной информации с учетом характера борьбы против транснациональной организованной преступности.
en el desempeño de su labor, la Conferencia de las Partes deberá tener debidamente en cuenta la necesidad de mantener la confidencialidad de cierta información, dada la naturaleza de la lucha contra la delincuencia organizada transnacional.
Вместе с тем, обмен информацией между различными группами экспертов можно осуществлять только в Нью-Йорке в целях сохранения конфиденциальности всего массива данных.
Sin embargo, solamente en Nueva York puede procederse al intercambio de información entre los diferentes grupos de expertos, con objeto de proteger la confidencialidad de todo el conjunto de datos(dataset).
семейной жизни граждан, сохранения конфиденциальности усыновления, в интересах несовершеннолетнего,
familiar de una persona; mantener la confidencialidad de una adopción; en el interés superior de un menor;
качества раскрываемой информации, а также сохранения конфиденциальности любой информации, которая считается особенно чувствительной
la calidad de la información divulgada y mantener la confidencialidad de cualquier información que se considere especialmente sensible
качества раскрываемой информации, а также сохранения конфиденциальности любой информации, которая считается особо чувствительной
la calidad de la información divulgada y mantener la confidencialidad de cualquier información que se considere especialmente sensible
назначить меры для сохранения конфиденциальности доказательств, когда этого требуют интересы безопасности
las partes que presenten pruebas en cualquier momento" y">a" imponer medidas para mantener la confidencialidad de las pruebas cuando existan motivos de seguridad
необходимость сохранения конфиденциальности и утверждение о стандартной практике работодателей в стране пребывания, она, тем не менее,
la necesidad de mantener la confidencialidad de la información y la supuesta práctica habitual de los empleadores del país anfitrión,
которые были получены Прокурором на условиях сохранения конфиденциальности, и только для цели получения новых доказательств,
procedimiento los documentos o la información que obtenga a condición de preservar su carácter confidencial y únicamente a los efectos de obtener nuevas pruebas,
Результатов: 66, Время: 0.0346

Сохранения конфиденциальности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский