ССЫЛАЛАСЬ - перевод на Испанском

hizo referencia
сослаться
ссылки
упомянуть
упоминания
говорится
invocados
ссылаться
призывать
использовать
применять
ссылки на
прибегнуть
применения
претендовать на
опираться на
взывать
mencionó
упомянуть
отметить
говоря уже
говоря
упоминания
назвать
указать
сослаться
ссылки
перечислить
citadas
процитировать
вызывать
привести
упомянуть
назвать
сослаться
указать
цитирования
ссылок
качестве
recordó
помнить
напоминать
забывать
вспоминать
запоминать
напоминание
сослаться
припомнить
aducidos
утверждать
ссылаться
заявлять
аргументам
привести
указывать
будем выдвинуть
evocar
вызвать
упомянуть
напомнить
сослаться
пробуждать
hacía referencia
сослаться
ссылки
упомянуть
упоминания
говорится
invocadas
ссылаться
призывать
использовать
применять
ссылки на
прибегнуть
применения
претендовать на
опираться на
взывать
invocó
ссылаться
призывать
использовать
применять
ссылки на
прибегнуть
применения
претендовать на
опираться на
взывать
mencionados
упомянуть
отметить
говоря уже
говоря
упоминания
назвать
указать
сослаться
ссылки
перечислить
citó
процитировать
вызывать
привести
упомянуть
назвать
сослаться
указать
цитирования
ссылок
качестве

Примеры использования Ссылалась на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комиссия также ссылалась на право знать правду
La Comisión también se ha referido al derecho a saber
В поддержку своего заключения военная прокуратура ссылалась на выводы судебно-медицинского эксперта
En apoyo de su conclusión, el fiscal militar se remitió a las conclusiones del médico forense
Поэтому Миссия во многих случаях ссылалась на соответствующий элемент вины( преступный умысел).
La Misión se ha referido así en muchos casos al elemento doloso pertinente(mens rea).
Другие требующие принятия безотлагательных мер случаи, на которые ссылалась Комиссия в ходе своей работы, касаются договоров по торговым или таможенным вопросам.
Otro caso de urgencia que fue invocado desde los trabajos en la Comisión fue aquel relativo a los tratados de comercio o aduaneros.
Памятуя о том, что она неоднократно ссылалась на необходимость подтверждения законности импортно- экспортных документов.
Teniendo en cuenta que en reiteradas oportunidades ha hecho referencia a la necesidad de confirmar la legitimidad de los documentos de importación y exportación.
Он уверен, что новое министерство по вопросам грамотности, на которое ссылалась делегация, обратит внимание на проблемы языковых меньшинств и учтет их потребности.
El orador confía en que el nuevo Ministerio para la Alfabetización, a que ha hecho referencia la delegación, se interese en las minorías lingüísticas y tenga en cuenta sus necesidades.
В своем вступительном заявлении делегация ссылалась на учебные программы, осуществляемые в сотрудничестве с НПО.
En su declaración introductoria, la delegación se ha referido a los programas de formación que se llevan a cabo en cooperación con las organizaciones no gubernamentales.
Меркель, со своей стороны, ссылалась на важность общих ценностей при решении таких проблем,
Merkel, por su parte, ha citado la importancia de los valores compartidos para responder a desafíos
По мнению МОТ, которая ссылалась на эту статью для обоснования запрещения оговорок к международным конвенциям по вопросам труда.
Según la OIT, que se vale de este artículo para justificar la no admisión de reservas a los convenios internacionales del trabajo.
Делегация ссылалась на одобренную женщинами- министрами в 2005 году национальную стратегию, направленную на расширение участия женщин в работе государственных органов.
La delegación ha mencionado una estrategia nacional acordada en 2005 por las ministras con el objetivo de promover la participación de las mujeres en los órganos directivos.
на которую Австралия ссылалась ранее как на основание для одобрения ее системы лоцманской проводки,
a la que Australia ha citado anteriormente como el fundamento de la aprobación del sistema de pilotaje,
Она также ссылалась на происходящий на ее территории вооруженный конфликт
Asimismo, se refirió al conflicto armado en su territorio
Комиссия все чаще ссылалась на рекомендации Группы и Управления в соответствующих докладах.
la Junta se ha referido cada vez con más frecuencia a las recomendaciones de la Dependencia y de la Oficina en los informes pertinentes.
2004 годах Комиссия лишь ссылалась на неотъемлемую роль экономической политики, направленной на достижение социальных целей.
la Comisión únicamente aludió a la imprescindible función que desempeñaban las políticas económicas orientadas hacia la consecución de objetivos sociales.
Аресты, на которые ссылалась г-жа Макдугалл, имели место, возможно, в связи с выборами в коллегию адвокатов.
La detención a que se ha referido la Sra. McDougall podría ser la que ocurrió en relación con las elecciones para el Colegio de Abogados.
Гжа Бхутто косвенно ссылалась на этих лиц в первом заявлении в полицию, которое она подала в Карачи после нападения 18- 19 октября.
La Sra. Bhutto hizo una referencia indirecta a esas personas en el primer informe de denuncia que presentó en Karachi después del atentado del 18 y del 19 de octubre.
Совместные инициативы, на которые ссылалась представительница Израиля, носят иллюзорный характер;
Las iniciativas conjuntas a las que se ha referido el representante de Israel son ilusorias;
Г-жа Кальюранд( Эстония) сообщает Комитету, что может предоставить дополнительные экземпляры статистических материалов, на которые она ссылалась в своем вступительном слове.
La Sra. Kaljurand(Estonia) informa al Comité que se harán llegar otros ejemplares del material estadístico al que se refirió en su declaración introductoria.
Кроме того, она хотела бы получить более подробную информацию о статистических данных по делам о жестоком обращении в армии, на которые ссылалась делегация в ходе диалога.
Además solicita aclaraciones sobre las estadísticas relativas a los casos de malos tratos en el ejército que la delegación ha citado durante el diálogo.
Комитету также надлежит ознакомиться с докладом УВКБ, на который ссылалась представитель Бурунди.
Es evidente que el Comité debe examinar también el informe del ACNUR a que se ha referido la representante de Burundi.
Результатов: 130, Время: 0.1596

Ссылалась на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский