СТОРОНЫ ПО-ПРЕЖНЕМУ - перевод на Испанском

partes mantuvieran
partes continúan
partes seguían

Примеры использования Стороны по-прежнему на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Хотя две стороны по-прежнему имеют разногласия в ключевых вопросах, как, например, уход Израиля с Голанских высот
Si bien las dos partes siguen opinando de manera distinta en temas claves tales como la retirada de Israel de las Alturas del Golán
Стороны по-прежнему демонстрируют<< непреклонную приверженность взаимоисключающим позициям>>, как ранее выразился мой Личный посланник, и по ключевому вопросу
Las partes siguen manteniendo lo que mi Enviado Personal caracterizó en una ocasión anterior de" apego acérrimo a posiciones incompatibles"
Вместе с тем, хотя все стороны по-прежнему привержены полному осуществлению резолюции 1701( 2006), они еще не
Con todo, si bien todas las partes siguen estando resueltas a aplicar plenamente la resolución 1701(2006),
Обе стороны по-прежнему не разрешают провести разминирование в четырех известных заминированных районах в буферной зоне,
Las dos partes continuaron impidiendo el acceso para la remoción de minas en las cuatro zonas minadas conocidas de la zona de separación, tres de las
Приветствуя тот факт, что все стороны по-прежнему привержены продолжающемуся трехстороннему обсуждению вопроса о Гибралтаре с участием правительств Соединенного Королевства,
El Reino Unido acogía con beneplácito el hecho de que todas las partes mantuvieran su compromiso con el diálogo trilateral entre los Gobiernos del Reino Unido,
Он настоятельно призвал Стороны по-прежнему акцентировать внимание на тех подходах, которые будут приемлемы для всех Сторон,
Instó a las Partes a seguir centrando la atención en enfoques aceptables para todas las Partes,
Хотя из докладов можно заключить, что некоторые Стороны по-прежнему разрешают использование ПХД в существующем оборудовании,
Aunque los informes parecen indicar que algunas Partes siguen permitiendo el uso de PCB en el equipo existente
Согласно правилу 72 в его новой редакции, стороны по-прежнему вправе подавать промежуточные апелляции на определения, касающиеся предварительных ходатайств,
Según la regla 72 enmendada, las partes siguen teniendo derecho a apelar las decisiones interlocutorias sobre cuestiones preliminares en materia de competencia
Вместе с тем обе стороны по-прежнему регистрировали жалобы о мелкомасштабных нападениях, агрессивном патрулировании, рейдах
Al mismo tiempo, ambas partes siguieron presentando protestas relativas a ataques en pequeña escala,
Представитель секретариата заявил, что некоторые Стороны по-прежнему представляют формы с пустыми ячейками,
El representante de la Secretaría dijo que algunas Partes seguían presentando formularios con espacios en blanco,
Несмотря на достижение согласия по многим аспектам соглашения стороны по-прежнему не смогли договориться по вопросам выбора премьер-министра для руководства правительством национального единства,
Pese a haber aceptado muchos aspectos del acuerdo, las partes siguieron discrepando en lo tocante a la selección de un Primer Ministro que dirigiera el gobierno de unión nacional,
проведение еще одного раунда неофициальных встреч в ближайшем будущем не способствовало бы прогрессу в переговорах, поскольку стороны по-прежнему решительно настаивают на своих собственных предложениях
conversaciones oficiosas en el futuro próximo no impulsaría el proceso de negociación, habida cuenta de que las partes seguían firmemente aferradas a sus respectivas propuestas
Приветствуя тот факт, что все стороны по-прежнему привержены продолжающемуся трехстороннему обсуждению вопроса о Гибралтаре с участием правительств Соединенного Королевства,
Acogiendo con beneplácito el hecho de que todas las partes mantengan su compromiso con el diálogo trilateral entre los Gobiernos del Reino Unido, España y Gibraltar,
В настоящее время обе стороны по-прежнему занимают позиции,
Actualmente ambas partes mantienen posiciones que, por el momento,
Однако явный успех, достигнутый в этом вопросе, пока еще является неполным, поскольку есть многочисленные доказательства того, что стороны по-прежнему содержат под стражей лиц, арестованных до 19 декабря 1995 года и не зарегистрированных МККК.
Sin embargo, el aparente éxito logrado en relación con esta cuestión sigue siendo incompleto porque hay considerables indicios de que las partes siguen manteniendo en prisión a personas detenidas con anterioridad al 19 de diciembre de 1995 que no figuran en los registros del Comité Internacional de la Cruz Roja.
не могут получить доставляемую из других районов Судана помощь изза того, что стороны по-прежнему не могут осуществить трехстороннее соглашение,
Nilo Azul no pueden recibir asistencia desde el propio Sudán porque las partes siguen sin aplicar el acuerdo tripartito
в момент когда стороны по-прежнему находились в стадии мирных переговоров.
Japonés de Cooperación Internacional, durante el período de conflicto, mientras las partes seguían embarcadas en las negociaciones de paz.
отмечая с глубокой обеспокоенностью тот факт, что стороны по-прежнему не могут преодолеть свои разногласия
observando con profunda preocupación que las partes siguen sin resolver sus diferencias,
Новая Зеландия, со своей стороны, по-прежнему ищет пути решения сложных проблем народонаселения и репродуктивного здоровья.
Nueva Zelandia, por su parte, sigue enfrentando los problemas complejos de población y salud reproductiva.
Африка, со своей стороны, по-прежнему верна своему справедливому требованию двух постоянных мест на основе ротации, а также трех непостоянных мест.
África, por su parte, sigue firme en su justa reivindicación de dos puestos permanentes- que han de compartirse sobre la base de la rotación- y de tres puestos no permanentes.
Результатов: 82, Время: 0.0487

Стороны по-прежнему на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский