PARTES SIGUEN - перевод на Русском

стороны продолжают
partes siguen
partes continúan
partes prosiguen
стороны по-прежнему
partes siguen
partes mantuvieran
partes continúan
участники продолжают
partes siguen
стороны попрежнему
partes siguen
partes continúan
partes todavía
участники по-прежнему
partes siguen
стороны остаются
partes seguirán
стороны продолжали
partes siguieron
partes continuaron
partes prosiguieron
стороны сохраняют
partes mantuvieron
las partes retienen
las partes siguen
сторонами сохраняются

Примеры использования Partes siguen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A mi juicio, las partes siguen estando convencidas de que este conflicto no puede tener una solución militar.
По моей оценке, стороны по-прежнему убеждены в том, что этот конфликт не может быть урегулирован военным путем.
Sin embargo, el Comité Internacional de la Cruz Roja ha confirmado que todas las partes siguen reteniendo a prisioneros.
Однако Международный комитет Красного Креста подтвердил, что все стороны по-прежнему удерживают ряд пленных.
En general, las partes siguen respetando la mayoría de las condiciones militares del Acuerdo de Paz en toda la zona de operaciones.
В целом стороны продолжали соблюдать практически все военные аспекты Мирного соглашения на всей территории района действий.
observado que el embargo de armas tiene una limitada repercusión en el conflicto, habida cuenta de que las partes siguen abasteciéndose de ellas.
эмбарго на поставки оружия оказывает лишь ограниченное воздействие на конфликт, поскольку стороны по-прежнему могут получать оружие в его обход.
Ambas partes siguen sujetas al deber de cooperar establecido en el proyecto de artículo 5, también en lo que respecta a la terminación de la asistencia.
На обеих сторонах попрежнему лежит обязанность сотрудничать в соответствии с проектом статьи 5, и этап прекращения помощи не является исключением.
Cabe esperar que siga aumentando el uso de la conciliación, pues las partes siguen buscando opciones que reduzcan los costos
По мере того как стороны продолжат поиск путей снижения расходов и обеспечения более оперативного урегулирования
En sus terceras comunicaciones nacionales, algunas Partes siguen facilitando proyecciones de los efectos de la sustitución del carbón por el gas.
В своих НС3 некоторые Стороны продолжили прогнозировать последствия перехода с угля на газ.
la reanudación del diálogo entre las partes siguen siendo fundamentales para avanzar hacia la resolución del conflicto.
возобновление диалога между сторонами остаются ключом к достижению прогресса на пути к урегулированию конфликта.
Extremistas de ambas partes siguen obstaculizando los esfuerzos de reconciliación valiéndose de amenazas
Экстремисты с обеих сторон продолжают срывать усилия по примирению, угрожая президенту
la Corte necesita preguntarse francamente por qué algunos Estados partes siguen descontentos y alienados en la Corte Penal Internacional.
почему в МУС ряд государств- участников продолжают сталкиваться с проявлениями недовольства и отторжения.
Las partes siguen empeñadas en llevar adelante el proceso de paz y continúan observando la zona temporal de seguridad.
Стороны попрежнему привержены мирному процессу и продолжают соблюдать режим временной зоны безопасности.
Si las partes siguen sin cumplir las resoluciones del Consejo,
Если стороны будут продолжать не выполнять резолюции Совета,
Todas las partes siguen decididas a aplicar la resolución 2000(2011)
Все стороны по-прежнему будут привержены осуществлению резолюции 2000( 2001)
El equipo de mediadores considera que, si las partes siguen actuando de buena fe,
Группа посредников считает, что если стороны будут продолжать действовать в духе доброй воли,
Lamentablemente, ciertas partes siguen optando por recurrir a las armas en vez de resolver pacíficamente sus diferencias.
Достоин сожаления тот факт, что некоторые государства продолжают прибегать при урегулировании своих споров не к мирным средствам, а к оружию.
Ambas partes siguen manteniendo en cautiverio a sus prisioneros de guerra
С обеих сторон еще имеются задержанные в ходе войны лица
Asimismo, señala que varios Estados partes siguen en mora por no haber pagado sus cuotas anteriores correspondientes al período previo a 1994.
Оратор отмечает также, что ряд государств- участников попрежнему имеют задолженность по выплате начисленных взносов за период до 1994 года.
el personal de la UNAMID corre peligro y las partes siguen sin querer encontrar una solución política al conflicto.
персонал ЮНАМИД находится под угрозой, а у сторон попрежнему отсутствует воля для отыскания политических решений.
Es alentador observar que se prevé completar el proceso de desarme en las próximas semanas, si las partes siguen empeñadas en cumplir sus compromisos.
Отрадно отметить, что процесс разоружения, как ожидается, будет завершен в предстоящие несколько недель, если стороны будут попрежнему привержены выполнению своих обязательств.
algunos Estados partes siguen en mora en relación con cuotas del período anterior a 1994.
приложении II к докладу, у ряда государств- участников сохранялась задолженность по взносам за период до 1994 года.
Результатов: 157, Время: 0.0922

Partes siguen на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский