Примеры использования
Стремительного
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Сочетание рекапитализации финансового сектора и стремительного расширения баланса ФРС позволило предотвратить полную отмену предоставления кредитов.
Una combinación de recapitalización del sector financiero y una rápida expansión del balance de la Fed impidió una suspensión total del crédito.
После стремительного роста, наблюдавшегося в 1993 году( 24 процента),
Después de un rápido aumento durante 1993(24%), los gastos ordinarios
Однако развивающиеся страны оказались не в состоянии в полной мере воспользоваться результатами стремительного технического прогресса последних лет.
Sin embargo, los países en desarrollo no han podido aprovechar plenamente los fulgurantes progresos técnicos de los últimos años.
Очень мало что в показаниях очевидцев является описанием просто стремительного снижения в лесной массив с последующим самовоспламенением.
Hay muy pocos testigos presenciales que describan los hechos simplemente como un descenso precipitado hacia el bosque seguido de una ignición espontánea.
Неуклонный рост доходов, отмечавшийся во многих странах в послевоенный период, был бы невозможен без стремительного развития международной торговли.
El constante aumento de los ingresos totales de que han gozado muchos países en el período de la posguerra habría sido imposible sin la explosión del comercio mundial.
Это явилось причиной стремительного развития сельских районов.
lo cual ha tenido como consecuencia un gran desarrollo de las zonas rurales.
Растущая конкуренция на международном рынке китайских компаний в сочетании с государственной политикой явились основной движущей силой стремительного роста внешних ПИИ Китая.
La creciente competitividad internacional de las empresas chinas, junto con la política gubernamental, han sido el principal impulsor del espectacular aumento de la inversión extranjera directa china en el exterior.
который сталкивается с проблемой стремительного роста населения.
en un mundo que enfrenta un rápido crecimiento de la población.
Через 4 миллиарда лет увеличение температуры у поверхности Земли станет причиной стремительного парникового эффекта.
Este proceso proseguirá acentuándose dentro de 4 000 millones de años cuando el incremento de temperatura en la superficie terrestre causará un efecto invernadero descontrolado.
соседними с ним странами в целях обеспечения стремительного социально-экономического развития южного Таиланда.
sus países vecinos para lograr un rápido desarrollo socioeconómico en Tailandia meridional.
В течение 15 лет данные три локомотива поддерживали мировую экономику на уровне чуть ли не полного отсутствия безработицы и стремительного роста.
Durante quince años esas tres locomotoras mantuvieron a la economía mundial cerca del pleno empleo y creciendo aceleradamente.
также уменьшение объема накоплений стали причиной стремительного сокращения масштабов жилищного строительства.
los materiales de construcción y la disminución de los ahorros han llevado a una rápida disminución de la construcción residencial.
большинство стран получали выгоду от стремительного роста экспортных поступлений.
la mayor parte de esos países se habían beneficiado de un rápido aumento de los ingresos de exportación.
САН-ФРАНЦИСКО- На протяжении последних 30 лет потребители пожинают плоды стремительного технологического прогресса.
SAN FRANCISCO- Desde hace treinta años, los consumidores reciben los beneficios de enormes avances tecnológicos.
Соответственно, я заявляю о своей поддержке стремительного развертывания предлагаемых сторожевых сил,
Por consiguiente, soy partidario del despliegue rápido de la fuerza de guardia propuesta,
После этапа стремительного роста 1990- х годов мировой рынок стимуляторов амфетаминового ряда( САР) вступил в фазу стабилизации( см. диаграмму 1).
A nivel mundial, el mercado de los estimulantes de tipo anfetamínico(ETA) ha entrado en una fase de estabilización tras el rápido crecimiento registrado en el decenio de los noventa(véase la figura 1).
На протяжении последних нескольких месяцев мы были свидетелями беспрецедентного и стремительного ухудшения состояния дел с выполнением Силами Организации Объединенных Наций по охране( СООНО) мандатов, утвержденных Советом Безопасности.
En los últimos meses hemos presenciado el debilitamiento acelerado y sin precedentes de la capacidad de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas(UNPROFOR) para cumplir los mandatos encomendados por el Consejo de Seguridad.
по мере стремительного продвижения ПРООН к синхронизации общего планирования и распределения финансовых
el PNUD avance rápidamente hacia la sincronización de la planificación general y la asignación global de recursos financieros
Признали важное значение энергетической безопасности в качестве регионального приоритета с учетом продолжающегося стремительного роста глобальных цен на топливо,
Reconocieron la gran importancia de la seguridad energética como prioridad regional habida cuenta del aumento rápido y permanente de los precios mundiales de los combustibles,
Возможность того, что участник Договора о нераспространении ядерного оружия( ДНЯО) накопит потенциал для стремительного прорыва в усилиях по созданию ядерного оружия
La posibilidad de que una parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares cree una capacidad para producir rápidamente armas nucleares y luego se retire
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文