СУВЕРЕНИТЕТА - перевод на Испанском

soberanía
суверенитет
суверенность
суверенные
soberana
суверен
правитель
государь
суверенного
суверенитета
монарх
soberano
суверен
правитель
государь
суверенного
суверенитета
монарх
soberanías
суверенитет
суверенность
суверенные
soberanos
суверен
правитель
государь
суверенного
суверенитета
монарх

Примеры использования Суверенитета на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Совет также несет особую ответственность в отношении суверенитета Ирака в соответствии с его собственными резолюциями.
Al Consejo de Seguridad también le incumbe, de conformidad con sus propias resoluciones, una responsabilidad especial respecto de la soberanía del Iraq.
Мы говорим<< нет>> нарушениям суверенитета и посягательствам на суверенный выбор,
Decimos que no a las transgresiones y a la injerencia en la soberanía de los Estados y sus decisiones soberanas,
Обязанность защищать не сказывается на ответственном осуществлении суверенитета, при котором на первое место ставится человек.
La responsabilidad de proteger no afecta el ejercicio de una soberanía responsable, en cuyo centro se sitúa el ser humano.
Такое обязательство должно, безусловно, быть предусмотрено в уставе без ущерба для суверенитета государств.
Esta última obligación debe quedar claramente definida en el estatuto, sin perjuicio de la soberanía de los Estados.
который будет способствовать более широкому признанию суда, позволяя избежать любого возможного ущемления суверенитета.
que propiciará una aceptación más amplia de la corte al evitar cualquier posible interferencia en la soberanía.
уважать Женевские конвенции до достижения палестинским народом суверенитета.
a que respete las convenciones de Ginebra, hasta que el pueblo palestino haya conseguido su soberanía.
Лишь правительство и народ Китайской Народной Республики могут решать этот вопрос-- любой другой способ означал бы нарушение суверенитета этой страны.
Sólo el Gobierno y el pueblo de la República Popular China pueden abordar esa cuestión, cualquier otro método sería una injerencia en la soberanía de ese país.
Включение такого пункта противоречило бы одному из основополагающих принципов Устава-- принципу уважения суверенитета и территориальной неприкосновенности государств.
Esa inclusión sería contraria a uno de los principios cardinales de la Carta, el respecto de la soberanía y la integridad territorial de los Estados.
Азербайджан высоко ценит принципиальную позицию государств- членов по вопросам, которые имеют жизненно важное значения для суверенитета и территориальной целостности Азербайджана.
Azerbaiyán agradece enormemente la postura de principio de los Estados Miembros sobre cuestiones de vital importancia para Azerbaiyán respecto de su soberanía e integridad territorial.
Ливийская Арабская Джамахирия поддерживает ее борьбу за сохранение суверенитета и национального единства.
la Jamahiriya Árabe Libia lo apoya en su lucha por el mantenimiento de su soberanía y su unidad nacionales.
Делегация Китая обратилась с просьбой предложить этой организации представить специальный доклад с изложением ее позиции по вопросу суверенитета Китая над Тибетом.
La delegación china solicitó que France Libertés presentara un informe especial sobre la posición de la organización con respecto a la soberanía de China sobre el Tíbet.
более широкой демократизации и суверенитета.
afianzar su democratización y su soberanía.
возможностями в области развития и при уважении суверенитета;
las capacidades de los países, y respetar su soberanía;
их собственности являются принципы государственного суверенитета и юридического равенства всех государств.
la inmunidad jurisdiccional de los Estados y de sus bienes se funda en la soberanía estatal y la igualdad jurídica de los Estados.
заложило основы суверенитета, который сохраняется по настоящее время.
las bases para la soberanía que se ha mantenido hasta ahora.
соседей Ливана сыграть конструктивную роль в поддержании суверенитета и политической независимости страны.
vecinos del país a que desempeñen un papel constructivo de apoyo a su soberanía y su independencia política.
мира в Афганистане и уважение суверенитета, единства и территориальной целостности Афганистана;
la paz en el Afganistán, así como el respeto de su soberanía, unidad e integridad territorial.
на основе уважения суверенитета;
las capacidades de los países y respetando su soberanía;
установлен принцип исключительного суверенитета народа.
refrendaba el principio de que la soberanía residía únicamente en el pueblo.
Оратор подчеркивает, что при этом Испания ссылается на несуществующую доктрину Организации Объединенных Наций, смешивая вопросы деколонизации и суверенитета.
Al invocar una doctrina de las Naciones Unidas no existente, España trata de confundir dos cuestiones distintas, la de descolonización y la de soberanía. Su posición no es lógica ni coherente.
Результатов: 13112, Время: 0.0829

Суверенитета на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский