Примеры использования
Сужение
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Если ты считаешь, что сужение автобана сделает движение автомобильного потока лучше,
Si usted cree que la reducción de una autopista hace que el flujo de tráfico a mejorar,¿por qué ampliar la M25
Сужение доступа к этим ресурсам представляет собой угрозу социальной безопасности,
La menor accesibilidad amenaza la seguridad social, realidad cotidiana para
Следствием обостряющегося конфликта стали также внушающий тревогу рост потерь среди гражданского населения и сужение пространства для гуманитарной деятельности.
La intensificación del conflicto también ha dado lugar a un preocupante aumento del número de víctimas civiles y ha reducido el espacio para la acción humanitaria.
Важнейшим направлением процессов либерализации судебно- правовой системы стало постепенное сужение сферы применения смертной казни.
Uno de los objetivos fundamentales del proceso de liberalización del sistema judicial ha sido la reducción gradual del ámbito de aplicación de la pena de muerte.
Важность ограничения сфер осуществления мероприятий теми, которые в местном контексте имеют наибольшие сравнительные преимущества( сужение направленности программ);
La importancia de limitar las esferas de intervención a las de mayor ventaja comparativa en el plano local(circunscribir la orientación del programa);
она предвещает в будущем ограничение возможностей для трудоустройства и сужение перспектив для самореализации личности.
afectados por esa tendencia, que presagia un futuro de menores oportunidades de trabajo y escasas perspectivas de realización personal.
в Концепции правовой политики Республики Казахстан на 2010- 2020 годы установлен курса на постепенное сужение сферы применения смертной казни.
en el Marco de política jurídica de la República de Kazajstán para 20102020 se ha establecido la reducción paulatina del ámbito de aplicación de la pena de muerte.
Групповая дискуссия на тему<< Современные вопросы в области мобилизации внутренних ресурсов на цели развития: сужение налоговой базы
Mesa redonda sobre el tema" Cuestiones de actualidad en materia de movilización de recursos internos para el desarrollo: la erosión de la base imponible
Доктор Гросс из Гарварда сказал, что лишь Богу под силу… излечить сужение левой дуги аорты.
El Doctor Gross en Harvard dijo que sólo Dios puede corregir un estrechamiento en el lado izquierdo del arco de la aorta.
Если у него множественные артериовенозные мальформации, сужение потока крови может объяснить все.
Si él tuvo múltiples AMVs(Malformaciones Arterio Venosas), el flujo sanguíneo incorrecto explicaría todo.
В качестве одного из аспектов, вызывающих озабоченность, называлось сужение пространства для маневра в политике из-за появления норм регулирования международной торговли,
La reducción del espacio normativo causada por las nuevas normas comerciales internacionales se mencionó
а также сужение различий в уровне развития отдельных регионов входят в компетенцию Союзной Республики Югославии( статья 77).
tecnológico y regional y la reducción de las diferencias de nivel de desarrollo de las distintas regiones serán competencia de la República Federativa de Yugoslavia(art. 77).
Поправки к закону о миграции должны предусматривать не расширение, а сужение дискреционных полномочий миграционных властей с целью сокращения числа случаев произвольных действий
Para reducir el número de actos arbitrarios y las violaciones de los derechos de los inmigrantes por parte de algunos funcionarios, las enmiendas a la Ley de migración deberían restringir y no aumentar las
В частности, либерализация законодательной и судебной системы предусматривает неуклонное сужение сферы применения смертной казни и ее замену пожизненным
En particular, esta liberalización del régimen legal y judicial prevé la reducción continuada del ámbito de aplicación de la pena de muerte
в период 1994- 1996 годов имело место незначительное сужение основы демографической пирамиды региона ЭСКЗА,
1996 en la región de la CESPAO se ha producido una ligera contracción de la base de la pirámide de la población por edades
В целом миссия наблюдала сужение пространства свободы для выражения мнений,
En general, la Misión observó una reducción del espacio de la libertad de expresión,
Ввиду этого международные действия не должны выливаться в сужение такого пространства, а в процессе разработки политики следует учитывать специфические потребности стран на различных уровнях развития.
Por ello, la acción internacional no debía traducirse en una contracción de ese espacio, y al formular las políticas debían abordarse las necesidades específicas de los países con diferentes grados de desarrollo.
их снятие и/ или сужение имеет важнейшее значение для полномасштабного осуществления Конвенции в государстве- участнике.
ya que su retirada o su restricción es fundamental para aplicar plenamente la Convención en el Estado parte.
Сокращение потребностей отражает сужение сферы действия мандата, из которого исключены такие компоненты,
La disminución de las necesidades refleja la reducción del alcance del mandato para excluir componentes tales
органов международного правосудия оказали дальнейшее серьезное влияние на сужение рамок государственного суверенитета.
después de los órganos de justicia internacional, ejerció una importante influencia posteriormente en la restricción del marco de la soberanía de los Estados.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文