СФОРМУЛИРУЕТ - перевод на Испанском

formulará
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования
formule
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования
formula
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования
formularía
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования

Примеры использования Сформулирует на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Таким образом, Консультативный комитет тщательно проанализирует ресурсы регулярного бюджета, которые будут предложены для ООНХабитат, и сформулирует свои замечания и рекомендации в отношении этих предложений в контексте рассмотрения предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 20142015 годов.
En consecuencia, la Comisión Consultiva escrutará los recursos del presupuesto ordinario que se proponga asignar a ONUHábitat y formulará sus observaciones y recomendaciones al respecto en el contexto de su examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20142015.
Комитет ожидает, что ЭКА сформулирует четкую и реалистичную стратегию маркетинга для будущей эксплуатации конференционного центра,
La Comisión espera que la CEPA formule una estrategia de comercialización clara y viable para la futura utilización del centro de conferencias
в соответствии с пожеланиями Комиссии, сформулирует в своем втором докладе ряд рекомендаций
el Relator Especial formulará en su segundo informe un conjunto de recomendaciones
Генеральный секретарь в своем следующем докладе сформулирует рекомендации и планы действий,
en su próximo informe, el Secretario General formule recomendaciones y planes de acción
Вопрос о принятии комплексного законодательства о борьбе с дискриминацией обсуждался в открытом режиме, и правительство сформулирует предложение об усилении соответствующего действующего законодательства после проведения анализа материалов этого открытого заседания.
La posibilidad de aprobar una ley general contra la discriminación ha sido debatida en audiencia pública y el Gobierno formulará una propuesta para fortalecer la legislación pertinente en vigor una vez que haya revisado las actas de esa audiencia pública.
следует тем не менее четко изложить( если Комиссия сформулирует обязательства, которые будут возложены на государства предшественники
será preciso sin embargo especificar, en la medida en que la Comisión formule obligaciones que deban asumir los Estados predecesores
по торговле товарами и услугами и по сырьевым товарам, которая сформулирует рекомендации в отношении действий государств- членов и ЮНКТАД.
de Productos Básicos en su sexto período de sesiones, la cual formulará recomendaciones sobre las medidas que habrán de adoptar los Estados miembros y la UNCTAD.
национальными партнерами готовит подборку необходимой информации и вскоре сформулирует рекомендации в отношении ограничений на поездки
internos, está reuniendo la información necesaria y en breve formulará recomendaciones respecto de las restricciones de viaje
по итогам обзора сформулирует рекомендации в плане дальнейших улучшений
sobre la base del examen, formulará recomendaciones de nuevas mejoras
моя делегация сформулирует конкретные замечания по этим или другим предложениям,
mi delegación formulará comentarios específicos sobre dichas propuestas
подытожит накопленный опыт по всем местам службы и всем безбумажным совещаниям и сформулирует политику в отношении экологичных заседаний на будущее.
todas las reuniones celebradas con utilización eficiente del papel, y formulará una política de reuniones sostenibles para el futuro.
после рассмотрения этого важного политического вопроса Совет сформулирует конкретные рекомендации в адрес Генеральной Ассамблее, которые позволят определить направление работы при подготовке среднесрочного обзора,
importante cuestión de política, el Consejo formulara recomendaciones concretas a la Asamblea General que sirvieran de directrices para la preparación de la revisión de mediano plazo prevista para el año próximo,
других предложений Группа друзей Председателя сформулирует конкретное предложение в отношении новой редакции текста преамбулы,
otras propuestas, los Amigos de la Presidencia formularán una propuesta concreta de un preámbulo revisado, que se presentará a la Comisión de
И наконец, на основе поступающей к нему информации Бюро сформулирует конкретные рекомендации, касающиеся неустойчивости цен на продовольствие,
Por último, la Mesa utilizará la información que se le proporcione para formular recomendaciones concretas sobre la volatilidad de los precios de los alimentos,
В рамках программ, которые миссия сформулирует для непосредственного осуществления, будет оцениваться воздействие беженцев на окружающую среду
Los programas que formuló la misión para su ejecución inmediata examinarán las consecuencias de la presencia de los refugiados para el medio ambiente
выявления потенциальных областей дублирования и сформулирует рекомендации Комитету.
delimitar posibles ámbitos de superposición y formular recomendaciones a sus respectivas Comisiones.
После проведения ревизии Управлением служб внутреннего надзора Департамент сформулирует конкретные предложения по укреплению управленческого потенциала
Tras una auditoría de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, el Departamento va a formular propuestas concretas para fortalecer la capacidad de gestión
Существующая судебная практика только обогатится, если Комиссия проведет авторитетное исследование и сформулирует соответствующие принципы,
La jurisprudencia existente se beneficiaría enormemente de un estudio autorizado en la materia y de la formulación de los principios pertinentes por la Comisión,
новое правительство сформулирует свои приоритеты, в том числе в отношении взаимодействия с международным сообществом
el nuevo Gobierno haya establecido sus prioridades, incluida la de la colaboración con la comunidad internacional,
Конференция в Барбадосе сформулирует программу действий, целью которой будет избавление от угрозы этих являющихся
La Conferencia de Barbados articulará un programa de acción con la intención de eliminar esas catástrofes amenazadoras inducidas por el hombre
Результатов: 87, Время: 0.0696

Сформулирует на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский