СЮЖЕТОВ - перевод на Испанском

historias
история
рассказ
сюжет
прошлое
сказка
версия
reportajes
репортаж
сюжет
статью
историю
передача
очерк
материал
сообщение
noticias
новость
известие
весть
сообщение
слышно
репортаж
информацию
сюжет
сенсация
tema
пункт
тема
вопрос
предмет
пункту повестки дня
тематике
historia
история
рассказ
сюжет
прошлое
сказка
версия
tramas
сюжет
ткань
заговор
структуру
задумал
основу
замышляет
сюжетная линия
штриховки

Примеры использования Сюжетов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
призван затронуть темы дискриминации с помощью доступных детям сюжетов, которые заставляют их задуматься над собственным поведением.
12 años cuyo objetivo es abordar el tema de la discriminación a través de historias que apelen a la realidad de la infancia, llevándolos así a reflexionar sobre su propio actuar.
демонстрация худобы и объективирующих сюжетов может привести к недовольству телом
exponer a ideales de delgadez y contenido cosificante puede conducir a insatisfacción corporal,
Я хочу, чтобы было меньше сюжетов, где говорится:« Иди и сражайся, в одиночестве». Я хочу больше сюжетов, где герою необходимо действовать в команде,
Quiero menos historias en las que se le diga a mi hijo:«Ve y lucha solo» y más historias donde se vea que su trabajo es unirse a un equipo,
Показ этих сюжетов по телевидению в прайм-тайм был призван привлечь внимание широкой общественности к вопросам равенства между мужчинами
Mediante la difusión de esos reportajes en la televisión a una hora de gran audiencia, se intentaba sensibilizar a la opinión pública en general sobre cuestiones relacionadas
Иди и сражайся, в одиночестве". Я хочу больше сюжетов, где герою необходимо действовать в команде,
Ve y lucha solo" y más historias donde se vea que su trabajo es unirse a un equipo,
нарушив право на свободу информации[ 57]. Нарастающий скандал стал предметом новостных сюжетов в федеральной сетке вещания.
violando abiertamente el derecho a la libertad de información, esto se convirtió en un escándalo que llego a ser un tema de noticias en la red de radiodifusión federal.
В ходе консультаций с другими департаментами Секретариата Организации Объединенных Наций Департамент выбрал десять сюжетов по темам, которым не уделяется достаточного внимания в средствах массовой информации,
En consulta con otros departamentos de la Secretaría de las Naciones Unidas, el Departamento preparó 10 historias sobre temas que no recibían suficiente atención de la prensa,
Входящая в данное подразделение группа по подготовке видеоматериалов будет осуществлять поиск сюжетов, видеосъемку и редактирование новостных блоков, тематических программ,
El equipo de vídeo de la Unidad obtendrá, rodará y editará noticias, reportajes, anuncios de interés público y documentales que faciliten el cumplimiento del mandato,
суточных для подготовки сюжетов и сбора архивных видеоматериалов;
para preparar reportajes y reunir metraje de archivo;
7 телевизионных сюжетов, 6 транслируемых в прямом эфире передач,
7 segmentos de televisión, 6 transmisiones en directo a través de Internet,
касавшееся также славянских и американского сюжетов, датировано 1 сентября 1916 г. Геруц писал:" Поздравляю Вас, Леонид Михайлович,
también se aplica a la eslava y escenas americanas, de fecha 1 de septiembre de 1916 Geruts escribieron:"te felicito,
Какой сюжет в фильме с Ритой Хейуорт?
¿cuál es el argumento de esa peli de Rita Hayworth?
Сюжет фильма опирается на весьма солидный научный фундамент.
El argumento de la película está avalado por ciencia muy sólida.
Персонажи и сюжеты обоих фильмов были практически одинаковыми.
Los personajes y la historia eran casi idénticas en ambas películas.
The Order По сюжету мальчик попадает тайное общество.
The Order En la historia el niño ingresa sociedad secreta.
Минимум сюжета, траурный ритм.
Trama mínima, ritmo fúnebre.
Сюжеты готовятся на их родных языках.
Los temas se preparan en sus lenguas maternas.
Ставлю 10 баксов, что сюжет без цензуры все еще гуляет по сети.
Diez dólares a que ese material sin editar todavía está en internet.
Я ничего не сказала о сюжете, только дала тебе адрес.
Yo no he dicho nada de una historia, Solo te di la dirección.
Твое имя связано с сюжетом, над которым работала Морин.
Tu nombre ha aparecido en conexión con la historia en la que Maureen trabajaba.
Результатов: 49, Время: 0.3593

Сюжетов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский