ТАКЖЕ ПОДЧЕРКИВАЛОСЬ - перевод на Испанском

también se destacó
también se subrayó
se señaló también
también se recalcó

Примеры использования Также подчеркивалось на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это также подчеркивалось в многочисленных резолюциях Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи и МАГАТЭ.
Ello se ha subrayado, además, en numerosas resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y el OIEA.
Право всех народов на самоопределение также подчеркивалось во многих других резолюциях Генеральной Ассамблеи
El derecho de todos los pueblos a la libre determinación también ha sido destacado en numerosas otras resoluciones de la Asamblea General
Была предпринята важная попытка уточнить концепцию репродуктивных прав, и в Программе также подчеркивалось решающее значение охраны репродуктивного здоровья.
Se realizó un importante esfuerzo para aclarar el concepto de derechos reproductivos y el Programa también hizo hincapié en la importancia de la salud reproductiva.
В этой публикации также подчеркивалось, что растущее беспокойство вызывает производство метамфетамина в регионе:
También se destacó que la producción de metanfetamina en la región era una preocupación cada vez mayor.
В ходе консультаций, проведенных до настоящего Коллоквиума, также подчеркивалось, что любой будущий законодательный текст по ПЧП должен учитывать степень,
En las consultas previas a este Coloquio también se subrayó que todo futuro texto legislativo sobre colaboración entre el sector público
Также подчеркивалось важное значение тесного сотрудничества с другими международными организациями;
También se destacó la importancia de una estrecha colaboración con otras organizaciones internacionales;
В этой связи также подчеркивалось, что разработка правозащитной терминологии, охватывающей такие возникающие проблемы,
En este contexto, se señaló también que la elaboración de textos de derechos humanos para encarar nuevas cuestiones,
На этом совещании также подчеркивалось, что расширение рынков,
En la reunión también se subrayó que la ampliación de los mercados,
В рамках многих пятилетних обзоров по итогам международных конференций Организации Объединенных Наций также подчеркивалось важное значение поддержки Организации Объединенных Наций для наращивания национального потенциала в деле искоренения нищеты.
En muchos de los exámenes quinquenales de los resultados de las conferencias internacionales de las Naciones Unidas también se destacó la importancia del apoyo que prestan las Naciones Unidas al fomento de la capacidad de los países para erradicar la pobreza.
На региональных совещаниях по вопросам осуществления также подчеркивалось, что успешное достижение целей развития
También se recalcó que el éxito en la consecución de los objetivos de desarrollo y la erradicación de la pobreza requería
В Декларации тысячелетия также подчеркивалось, что поощрение демократии и укрепление верховенства права,
En la Declaración del Milenio también se subrayó que la promoción de la democracia, el fortalecimiento del imperio de la ley y el respeto de los derechos humanos
Также подчеркивалось значение возможности незамедлительно обратиться за помощью,
También se destacó la importancia de los llamamientos urgentes para la protección,
Также подчеркивалось, что, несмотря на то, что страны со средним уровнем дохода неоднородны с точки зрения своего экономического
También se subrayó que, aunque los países de ingresos medianos eran diferentes en grado de desarrollo económico y social,
Однако при этом также подчеркивалось, что стремиться к координации и интеграции на этих уровнях следует лишь тогда,
Sin embargo, también se destacó que la coordinación y la integración a estos niveles sólo debía promoverse
В выступлениях на открытии совещания также подчеркивалось, что успешное завершение многосторонних торговых переговоров-- одна из главных целей в области политики,
En las intervenciones iniciales también se recalcó que la obtención de resultados positivos en las negociaciones comerciales multilaterales, un importante objetivo de política contemplado en el Consenso de Monterrey, podría dar un impulso significativo
В этом контексте также подчеркивалось, что Декларация тысячелетия содержит крайне категоричные правозащитные формулировки, которые следует использовать
En ese contexto, también se destacó que la Declaración del Milenio se expresa en un lenguaje de derechos humanos muy rotundo,
В этой связи также подчеркивалось, что технический потенциал развивающихся стран
A este respecto, se destacó también que la capacidad técnica de los países en desarrollo
связанной с ними нетерпимости также подчеркивалось важное значение поддержки Руководящих принципов государствами.
en septiembre de 2001, se subrayó también el importante papel que conceden los Estados a los Principios Rectores.
В оценках также подчеркивалось важное значение отчетности и участия правительств на национальном
Las evaluaciones también destacaban la pertinencia de la participación de los gobiernos en los planos nacional
Также подчеркивалось, что органы Организации Объединенных Наций не имеют отдельной
También destacó que los órganos de las Naciones Unidas no tenían una personalidad separada
Результатов: 80, Время: 0.0492

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский