ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ ДОЛЖНА - перевод на Испанском

asistencia técnica debería
asistencia técnica debe
asistencia técnica debía

Примеры использования Техническая помощь должна на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
быть направлены на достижение конкретных результатов на местах, а техническая помощь должна предоставляться по просьбе соответствующих государств;
tener por objeto conseguir efectos concretos sobre el terreno, mientras que la asistencia técnica debe prestarse a solicitud de los Estados interesados;
конкретных результатов на местах, тогда как техническая помощь должна предоставляться по просьбе соответствующих государств;
tener por objeto conseguir efectos concretos sobre el terreno, mientras que la asistencia técnica deberá prestarse a solicitud de los Estados interesados;
Техническая помощь должна быть нацелена на обмен информацией об успешной реализации проверенных на международном уровне методов профилактики заболеваний СПИДом,
El apoyo técnico deberá estar centrado en la participación e información sobre los criterios que han tenido éxito tras su aplicación internacional para la prevención de las enfermedades venéreas
Техническая помощь должна предоставляться по требованию,
La asistencia técnica debe prestarse a solicitud de los interesados
Поэтому международное сотрудничество и техническая помощь должны делать упор на этих аспектах
La cooperación internacional, entonces, y la asistencia técnica deben enfocar estos aspectos
Деятельность ЮНКТАД, в частности в области технической помощи, должна ориентироваться на существующий спрос, с тем чтобы обеспечивалась полная сопричастность стран- бенефициаров.
Las actividades de la UNCTAD, en particular en materia de asistencia técnica, debían basarse en la demanda para que los países las asumieran plenamente como propias.
Деятельность ЮНКТАД по линии технической помощи должна вносить вклад также в реализацию согласованных на международном уровне целей в области развития.
Las actividades de la UNCTAD en materia de asistencia técnica debían también contribuir al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente.
Основными принципами, регламентирующими предоставление технической помощи, должны стать принципы взаимной выгоды,
Los principios básicos para la prestación de asistencia técnica deberían ser el beneficio mutuo,
Все формы технической помощи должны предусматривать перевод на устойчивую основу и передачу знаний.
Todas las formas de asistencia técnica deberían interesarse en la sostenibilidad y la transferencia de conocimientos.
Он высказал мнение, что курсы технической помощи должны быть взаимосвязаны
El orador sugirió que los cursos de asistencia técnica deberían complementarse entre sí
основные потребности в технической помощи должны финансироваться за счет средств регулярного бюджета УНП ООН.
las necesidades básicas de asistencia técnica debían sufragarse con cargo al presupuesto ordinario de la UNODC.
В частности, в ней указывается на то, что" предоставление финансовых средств для капиталовложений в сельскохозяйственном секторе и техническая помощь должны стать составной частью программ сотрудничества в целях развития
En particular, se afirma que" la financiación de inversiones en el sector agrícola y la prestación de asistencia técnica deberían formar parte de los programas de cooperación para el desarrollo, tanto bilaterales
Она признала активную роль, которую государства, запрашивающие техническую помощь, должны играть в контексте диалога с обязательным участием поставщиков помощи с учетом условий в стране
Asimismo, reconoció el papel activo que los Estados que solicitaban asistencia técnica debían desempeñar en el contexto de un diálogo en el que tenían que participar los proveedores de asistencia basados en el país
В основе определения потребностей в технической помощи должна лежать детальная оценка таких потребностей-- в отношении нее средства оценки хода осуществления Конвенции доказали свою полезность-- а также всесторонняя оценка имеющихся национальных возможностей.
Las necesidades de asistencia técnica deben basarse en una evaluación detallada de las necesidades, para lo cual han resultado valiosos los instrumentos de evaluación de la aplicación de la Convención, y en una evaluación amplia de la capacidad nacional disponible.
Пропагандистская деятельность ЮНИСЕФ, направленная на содействие выделению соответствующих бюджетных ассигнований и оказание технической помощи, должна способствовать разработке правовых норм
Las actividades de promoción del UNICEF destinadas a lograr la asignación de suficientes recursos presupuestarios y la prestación de asistencia técnica deberán contribuir a la elaboración de disposiciones jurídicas
Составленные с учетом конкретных потребностей различных регионов программы технической помощи должны способствовать укреплению национального потенциала
Al tiempo que responden a las exigencias específicas de diferentes regiones, los programas de asistencia técnica deberían contribuir a reforzar las capacidades nacionales
Выступавшие указали, что Межправительственная рабочая группа открытого состава по технической помощи должна продолжать свои обсуждения
Los oradores indicaron que el Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre asistencia técnica debía continuar sus deliberaciones
признается большинством экспертов по технической помощи, должна быть решена, чтобы более широкий круг членов могли воспользоваться выгодами, открываемыми соглашениями ВТО.
según la opinión coincidente de la mayoría de los expertos en asistencia técnica, debe resolverse a fin de que los acuerdos de la OMC redunden en mayores beneficios para un mayor número de miembros.
финансовой, так и технической помощи должен начинаться как можно раньше.
obtener apoyo financiero y técnico debe comenzar lo antes posible.
в частности на укрепление международного сотрудничества и технической помощи, должна про- водиться и координироваться таким образом, чтобы дополнять работу других органов Организации Объединенных Наций,
en particular reforzando la cooperación internacional y la asistencia técnica, debe realizarse y coordinarse de forma que complemente la labor de otras entidades de las Naciones Unidas,
Результатов: 62, Время: 0.0384

Техническая помощь должна на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский