ТРАДИЦИЯХ - перевод на Испанском

tradiciones
традиция
обычай
традиционно
предание
традиционной
costumbres
обычай
привычка
традиция
обычно
практика
обыкновение
обычного
привычным
tradicionales
традиционный
традиция
обычной
prácticas
практика
фактически
осуществление
тренировка
практической
выполнения
реализации
cultura
культура
культурной
tradición
традиция
обычай
традиционно
предание
традиционной
tradicional
традиционный
традиция
обычной

Примеры использования Традициях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В этой связи данный кодекс имеет серьезное значение для коренных народов, чья жизнедеятельность основана на традициях рыболовства.
Por eso, tiene gran importancia para los pueblos indígenas cuyos medios de subsistencia se basan en la práctica de la pesca.
Их патриотические свершения навечно останутся в истории и традициях нашего народа.
Sus gestas patrióticas han quedado grabadas, de manera indeleble, en la historia y en la tradición de nuestro pueblo.
которая четко свидетельствует о прочных правовых традициях нашего континента.
lo que constituye un claro ejemplo de la vocación jurídica de nuestro continente.
их культуре и традициях.
en su cultura y en sus tradiciones.
земель противоречит учению ислама, подобная мера находит свое законное основание в сохраняющихся общественных традициях.
infringe los preceptos del islamismo pero, no obstante, es una práctica corriente, validada por las tradiciones sociales en vigor.
С ним консультируются прежде всего по вопросам, которые могли бы отразиться на культуре и традициях ботсванцев.
Se los consulta en particular sobre cuestiones que puedan afectar a la cultura y a la tradición de Botswana.
Терпимость- это своего рода солидарность, глубоко укоренившаяся в нашей культуре и традициях.
La tolerancia forma también parte del espíritu de solidaridad profundamente arraigado en nuestra cultura y en nuestras tradiciones.
Хорошо, что сейчас мы можем узнать, происходило ли подобное в других, независимых традициях.
Y algo bueno de esto es que ahora podemos preguntarnos si esto también es cierto en una tradición diferente, independiente.
Не ты ли называла Фестиваль" убогий, отвратительный, в устаревших традициях фанатичных ревнителей духа города"?
¿No dijiste que el Festival de Otoño era una tradición patética, cursi, anticuada, llena de… fanáticos?
французской правовых традициях.
basado en las tradiciones jurídicas inglesa y francesa.
Кроме того, некоторые неформальные учреждения, основанные на давних культурных традициях, приводят к дискриминации и нарушению прав человека,
Además, algunas instituciones oficiosas y basadas en tradiciones culturales antiguas propician la discriminación
Завершена работа над докладом о юридических традициях некоторых групп коренного населения Мексики с наиболее типичными чертами с точки зрения оформленности юридических концепций и традиционных форм отправления правосудия.
Se concluyó un informe sobre costumbres jurídicas de algunos grupos indígenas de México. Se seleccionaron los grupos más representantivos en cuanto a conceptualización jurídica y formas de administración de justicia tradicionales.
эти принципы глубоко укоренились в сомалийской культуре и в арабских, африканских и исламских традициях.
esos principios están profundamente arraigados en la cultura somalí y en las tradiciones árabe, africana e islámica.
В Гуаякиле была проведена" Неделя достоинства афроэквадорцев" для повышения осведомленности о культуре и традициях этого народа; в проводимых в ее рамках мероприятиях ежедневно принимали участие более 150 человек.
En la ciudad de Guayaquil, se realizó la" Semana de la dignidad afroecuatoriana", para dar a conocer las manifestaciones culturales y tradicionales de este pueblo, con la participación diaria de más de ciento cincuenta personas.
которая играет важную роль в культуре и традициях боливийского народа.
que desempeña una importante función en la cultura y las tradiciones de la población boliviana.
в более широких рамках- в общественных традициях и сознании, которое за эти годы ушло далеко вперед в своем развитии.
entre los géneros y, en un sentido más general, en la conciencia y las costumbres sociales que se habían producido en esos años.
обеспечении осведомленности о языковых и культурных традициях на основе взаимопонимания, толерантности и диалога.
la educación multilingüe, y desarrollar el conocimiento de las tradiciones lingüísticas y culturales basadas en la comprensión, la tolerancia y el diálogo.
о дискриминации в отношении женщин в сфере законодательства и на практике, последствиях изменения климата для женщин или пагубных традициях и обычаях.
del efecto del cambio climático sobre la mujer y también de las prácticas tradicionales perjudiciales.
сферы охвата надбавок на иждивенцев с учетом различий в культурных традициях в отношении иждивенцев в различных странах мира.
por familiares a cargo, así como su alcance, teniendo presente la variedad de prácticas culturales con respecto a los familiares a cargo en diferentes partes del mundo.
Полиция также предприняла усилия в этой области на основе соглашения, подписанного с КОНАДИ по вопросу о предоставлении информации о традициях, которые должны быть известны полиции до прибытия в какуюлибо общину коренных народов.
La policía también ha tomado iniciativas en esta esfera mediante un acuerdo firmado con CONADI para facilitar información sobre las costumbres de estas poblaciones, que la policía debe conocer antes de penetrar en las comunidades indígenas.
Результатов: 853, Время: 0.2757

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский