ТРЕБУЕТСЯ ТОЛЬКО - перевод на Испанском

sólo se requería
sólo es necesaria
solo se requiere
sólo se necesita
únicamente debe

Примеры использования Требуется только на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
позволили бы достичь целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, на которые требуется только 150 млрд. долл. США.
se podrían alcanzar las metas del milenio, para cuyo cumplimiento sólo se necesitan 150.000 millones de dólares.
Вместе с тем чрезвычайно высокое качество воды требуется только для питья или определенных человеческих нужд;
Sin embargo, solo se necesita agua de calidad muy alta para beber o para ciertas actividades humanas;
Родительское согласие на вступление в брак требуется только для лиц, моложе 18 лет,
Únicamente se requiere el consentimiento de los padres para contraer matrimonio en el caso de menores de 18 años,
для подтверждения факта дискриминации работнику требуется только убедить суд в том, что такое запрещенное соображение было на самом деле одной из причин, по которым работодатель принял такое решение, даже если это не было главной причиной.
para probar la discriminación, el trabajador solo necesitaba convencer al tribunal de que tal consideración prohibida había sido efectivamente un factor en la decisión del empleador, aunque no hubiera sido la razón principal.
Базовая информация, запрашиваемая по судну и его грузу, требуется только для нужд эффективного управления транспортным потоком
La información que se solicita sobre el buque y su carga es necesaria solamente a los efectos de ordenar con eficacia una circulación ininterrumpida
объект имеет специфический тип в то время, когда требуется только определенный интерфейс.
un objeto es de un tipo concreto cuando lo único que se necesita es verificar si cumple un contrato determinado.
всех трудящихся- мигрантов и членов их семей, поскольку для ее вступления в силу требуется только три ратификации.
de diciembre de 1990, que sólo requiere de tres ratificaciones más para su entrada en vigor.
наличие обоюдного признания соответствующего деяния преступлением требуется только в том случае, когда речь идет о применении принудительных мер, например ареста и конфискации.
Suecia y Suiza) indicaron que la doble incriminación sólo se requería cuando había medidas coercitivas, como incautaciones y decomisos.
Суть предложенной поправки выходит далеко за рамки мандата Комитета, от которого требуется только принять решение по вопросу о выделении необходимых средств на деятельность Канцелярии Специального советника по предупреждению геноцида; финансирование этой деятельности полностью
El contenido de la enmienda propuesta va mucho más allá del mandato de la Comisión, que únicamente debe decidir si accede a proporcionar la financiación necesaria para las actividades de la Oficina del Asesor Especial del Secretario General sobre la Prevención del Genocidio;
Поскольку изучение совместимости оговорок с положениями Конвенции требуется только в том случае, когда Комитет рассматривает применимость статьи, в отношении которой была сделана оговорка,
Habida cuenta de que el examen de la compatibilidad de las reservas con la Convención sólo es necesario en el caso de que el Comité examine la aplicabilidad del artículo en relación con el cuál se ha registrado una reserva,
предварительное уведомление об импорте/ экспорте требуется только для веществ, указанных в Таблице II.
indicó que la notificación previa de las importaciones/exportaciones sólo era necesaria para las sustancias incluidas en el Cuadro II.
Для оказания взаимной правовой помощи либо вовсе не требуется, чтобы соответствующее деяние признавалось преступлением в обеих странах, либо такое признание требуется только в случае принятия принудительных мер( проведение обыска,
La doble incriminación o bien no se exigía para la prestación de asistencia o bien solo se requería en relación con la aplicación de medidas coercitivas(por ejemplo,
Таким образом, хотя по Конвенции от государств требуется только принятие мер для предотвращения трансграничных аварий,
Por tanto, aunque la Convención solo exige a los Estados que adopten medidas para prevenir los accidentes transfronterizos,
В своем постановлении Верховный суд признал, что, согласно Королевскому указу 909/ 78, требуется только, чтобы новая аптека обслуживала не менее 2 тыс. человек, в то время как Министерским приказом дополнительно установлено,
En su sentencia, el Tribunal Supremo aceptaba que el Real Decreto No. 909/78 sólo exigía que la nueva farmacia ofreciera servicio a una población de más de 2.000 personas, mientras que la Orden Ministerial
По тем разделам текста, в которых требуется только решение незначительных вопросов,
En cuanto a las secciones del texto en que solo deban resolverse asuntos menores,
Из двух дополнительных тяжелых транспортных самолетов( Л- 100 и Ил- 76) последний требуется только на период в три месяца для содействия перевозкам имущества, принадлежащего контингентам, в пределах Сьерра-Леоне на первоначальных этапах развертывания сил.
De los dos nuevos aviones para carga pesada(L- 100 e IL- 76), el IL- 76 se necesitará únicamente durante un período de tres meses para facilitar el transporte de equipo de propiedad de los contingentes dentro del país en las etapas iniciales del despliegue de la fuerza.
прекращения процесса рассмотрения зарегистрированного дела, требуется только согласие назначенного докладчика и Председателя Рабочей группы,
por ejemplo sobre prórrogas y divisiones respecto de un caso registrado, requerían solo el acuerdo del relator del caso
Они используют критерий" заведомости", согласно которому требуется только наличие элемента осознанности, который связывает совершаемое преступление с более широким нападением.
establecen una norma de" conocimiento" que exige únicamente que haya un nexo mental que relacione el delito con un ataque generalizado.
Требуются только способность и умение политических и религиозных лидеров обдуманно реагировать на это.
Lo que se necesita es la capacidad y la visión de las autoridades religiosas para reaccionar ante ese fenómeno de una manera equilibrada.
Экономия в размере 3300 долл. США, полученная по статье запчастей, ремонта и техобслуживания, обусловлена тем, что в течение отчетного периода требовались только мелкие ремонтные работы.
Se obtuvieron economías por un monto de 3.300 dólares en esta partida debido a que sólo fue necesario hacer reparaciones menores.
Результатов: 50, Время: 0.061

Требуется только на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский