ТРУДОВЫМИ ОТНОШЕНИЯМИ - перевод на Испанском

relaciones laborales
трудовых отношений
рабочие отношения
трудовое правоотношение
рабочие взаимоотношения
relación laboral
трудовых отношений
рабочие отношения
трудовое правоотношение
рабочие взаимоотношения

Примеры использования Трудовыми отношениями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
связанных трудовыми отношениями( все нормы Трудового кодекса,
empleadores que mantienen relación laboral(todas las normas del Código del Trabajo,
Ученичество, которое согласно положениям статьи 2 Законодательного декрета 25/ 1955, является трудовыми отношениями особого рода, при которых работодатели обязаны предоставлять
Los aprendizajes, que, de conformidad con el artículo 2 del Decreto legislativo Nº 25/1955, representan un tipo especial de relación laboral en la que los empleadores deben proporcionar en sus empresas a los aprendices,
обусловленные трудовыми отношениями; пособия в связи с несчастными случаями на производстве; оплата отпуска по беременности и родам.
crédito derivado de relaciones de trabajo; accidentes de trabajo; licencia de maternidad.
связанным с личностью другой стороны, если только причина увольнения не связана с трудовыми отношениями или не касается важнейшего вопроса о нанесении серьезного ущерба трудовой деятельности на предприятии.
la persona de la otra parte, siempre que ese motivo no esté vinculado a la relación de trabajo ni constituya un prejuicio grave para el trabajo en la empresa en una cuestión esencial.
Следует подчеркнуть, что согласно уставу Трехсторонней комиссии социального партнерства Комиссия полномочна обсуждать и изучать все вопросы, связанные с трудовыми отношениями, включая такие вопросы, как равная оплата труда мужчин и женщин, равные возможности и обращение в области труда
Cabe destacar, que de acuerdo a la Carta de la Comisión Tripartita de Concertación Social, la Comisión Tripartita tiene derecho a examinar y estudiar todas las cuestiones relacionadas con las relaciones laborales, incluida la igualdad de remuneración para hombres y mujeres,
связанной с ними деятельности или любых условий, не связанных с трудовыми отношениями, совершает акт негативной дискриминации в отношении работника
cualesquiera otras circunstancias que no estén relacionadas con la relación laboral comete discriminación negativa contra el empleado y será sancionado con
Во всех трудовых отношениях существуют две стороны- наемный работник и работодатель.
Toda relación laboral involucra al empleado y al empleador.
Все они были связаны с дискриминацией в трудовых отношениях.
Todos ellos estaban vinculados con la discriminación en la relación laboral.
В Конституции также закреплен принцип полного равенства возможностей во всех трудовых отношениях.
La Constitución establece asimismo el principio a la absoluta igualdad de oportunidades en toda relación laboral.
Трудовые отношения и женщины.
Las relaciones de empleo y las mujeres.
Работник имеет право на отпуск во всех трудовых отношениях, а следовательно также и в последующих- возможно, одновременных- трудовых отношениях..
El empleado tiene derecho a vacaciones en cada relación laboral y, por tanto, en futuras posiblemente simultáneas- relaciones de trabajo.
Статья 5 Закона о труде запрещает в трудовых отношениях дискриминацию по признаку пола.
En el artículo 5 de la Ley del trabajo se prohíbe la discriminación en la relación laboral por motivos de sexo.
Право на отпуск по беременности и родам имеют только работницы, которые находятся в трудовых отношениях.
Podrán disfrutar de la licencia de maternidad las trabajadoras sujetas a una relación laboral.
Индивидуальные трудовые отношения будут регулироваться трудовым договором между работодателем
Las relaciones de trabajo individuales estarán reguladas por un contrato de trabajo entre el empleador
Если трудовые отношения не были установлены по причине нарушения запрета на неравное обращение,
Si las relaciones de empleo no se han establecido porque se ha violado la prohibición de trato desigual,
Трудовой кодекс с внесенными в него поправками регламентирует трудовые отношения и устанавливает минимальные права
El Código del Trabajo y sus reformas, regula las relaciones de trabajo, estableciendo los derechos
В течение календарного года, в котором с работником были разорваны трудовые отношения, он имеет право на получение отпуска, пропорционального количеству проработанного времени.
Durante un año civil en que hubiese terminado la relación de empleo con el empleado, este último tenía derecho a días de vacaciones proporcionales al período de trabajo completado.
Наемный работник: лицо, имеющее непосредственные трудовые отношения с представляющим отчетность предприятием,
Empleado: persona que tiene una relación de empleo directa con la empresa informadora,
Разрабатывается новое законодательство, призванное регулировать трудовые отношения в частном секторе, чтобы увязать требования закона с современными реальностями.
Una nueva legislación que regula las relaciones de trabajo en el sector privado está en estudio a fin de armonizar la ley con la realidad actual.
Статья 9 Закона о профессиональных союзах и урегулировании трудовых отношений предусматривает, что член профессионального союза не должен становиться объектом дискриминации в связи с его/ ее расой.
El artículo 9 de la Ley de ajuste de los sindicatos y las relaciones de trabajo estipula que ningún miembro de un sindicato será discriminado debido a su raza.
Результатов: 49, Время: 0.04

Трудовыми отношениями на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский