УГОЛОВНОМ ПРОЦЕССЕ - перевод на Испанском

proceso penal
уголовном процессе
уголовного судопроизводства
уголовное разбирательство
уголовного преследования
уголовной процедуры
ходе уголовного
procedimiento penal
уголовном судопроизводстве
уголовно-процессуального
уголовной процедуре
уголовном процессе
уголовного разбирательства
уголовного производства
уголовно процессуаль
уголовно процес суального
уголовно-правовой процедуры
actuaciones penales
уголовном судопроизводстве
juicio penal
уголовного процесса
уголовного дела
уголовное разбирательство
уголовного судопроизводства
уголовном суде
proceso judicial
судебный процесс
судебного разбирательства
судопроизводства
судебной процедуры
юридический процесс
судебного преследования
уголовного процесса
правовой процедуры
процесс правосудия
procesos penales
уголовном процессе
уголовного судопроизводства
уголовное разбирательство
уголовного преследования
уголовной процедуры
ходе уголовного
procedimientos penales
уголовном судопроизводстве
уголовно-процессуального
уголовной процедуре
уголовном процессе
уголовного разбирательства
уголовного производства
уголовно процессуаль
уголовно процес суального
уголовно-правовой процедуры
juicios penales
уголовного процесса
уголовного дела
уголовное разбирательство
уголовного судопроизводства
уголовном суде

Примеры использования Уголовном процессе на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
они готовы дать показания в уголовном процессе.
están dispuestas a testificar en los procedimientos judiciales.
Между тем под влиянием международного права имеющиеся у обвиняемых права закреплялись по нарастающей, в результате чего в уголовном процессе сложился определенный дисбаланс.
Entretanto y bajo el impulso del derecho internacional, los derechos del acusado han seguido consolidándose hasta llegar a un desequilibrio en el proceso penal.
при наличии ограниченных гарантий того, что их показания в комиссии не будут использованы против них в уголовном процессе.
con la garantía limitada de que su testimonio ante la comisión no será utilizado en su contra en un proceso penal.
Вопрос приемлемости доказательств в уголовном процессе является ключевым для обеспечения правомерности последнего.
La cuestión de la admisibilidad de las pruebas en el proceso penal es clave para asegurar su legitimidad,
участвующие в уголовном процессе, и должностные лица, предоставляющие правовую помощь, обязаны действовать максимально оперативно,
los organismos que participan en el procedimiento penal y los encargados de prestar asistencia letrada deben actuar con especial rapidez
Так, в рамках Закона" О защите лиц, участвующих в уголовном процессе" в период с января по октябрь 2007 года по 7 уголовным делам по торговле людьми была оказана помощь 31 жертве.
Por ejemplo, en el marco de la Ley de protección de las personas que participan en un proceso penal, en el período comprendido entre enero y octubre de 2007, en siete causas penales sobre la trata de personas se prestó asistencia a 31 víctimas.
Принимая к сведению информацию, представленную государством- участником относительно содержания Закона об уголовном процессе и соответствующих подзаконных актов, Комитет подчеркивает дефицит
Si bien toma nota de la información proporcionada por el Estado parte acerca del contenido de la Ley de Procedimiento Penal y sus desarrollos normativos correspondientes,
Потерпевшим в уголовном процессе признается лицо, которому преступлением безосновательно
En el proceso penal se considera víctima la persona a quien mediante delito
Группа по обзору сочла необходимым прямо указать на то, что статус потерпевших в уголовном процессе предоставляется не только физическим, но и юридическим лицам.
El grupo de examen se manifestó a favor de que se garantizara explícitamente que la condición de víctima en las actuaciones penales no solo se concediera a las personas naturales, sino también a las personas jurídicas.
права пострадавших в уголовном процессе", закон предписывает органам власти защищать личность пострадавшего на всех стадиях процесса..
derechos de la víctima en el juicio penal", la ley impone a las autoridades la obligación de proteger la personalidad de la víctima en todas las etapas del juicio..
Понятие<< замораживание>> имущества и т. д. ранее в уголовном процессе Норвегии не использовалось и вопрос о том, следует ли сохранить это понятие при дальнейшей разработке юридической базы, будет рассмотрен более подробно.
El concepto de" bloqueo" de bienesetc. no se ha usado antes en el procedimiento penal noruego, y más adelante se verá con más detenimiento si el concepto debe mantenerse cuando se elabore con más detalle el marco jurídico.
Из сказанного выше явствует, что даже в самых продвинутых правовых системах статус жертвы в уголовном процессе остается в целом второстепенным,
Se infiere de lo anterior que, aún a los sistemas jurídicos más ventajosos, el lugar de la víctima en el proceso penal sigue siendo en general secundario,
выступающий не отрицает особой важности правил доказывания в уголовном процессе, однако заявляет, что, по его мнению, эти правила не следует конкретизировать в самом уставе.
no niega la especial importancia de las reglas de la prueba en un juicio penal, pero opina que esas reglas no deben especificarse en el propio Estatuto.
Согласно статье 86 УПК потерпевшим в уголовном процессе признается лицо, которому преступлением безосновательно и незаконно причинен моральный, а также физический
De conformidad con el artículo 86 del Código de Procedimiento Penal, se reconoce como víctima a toda persona a la que se ha ocasionado de manera injustificada
При рассмотрении гражданского иска, предъявленного в уголовном процессе, основания, условия,
Durante el examen de una demanda civil presentada en un proceso penal, el fundamento, las condiciones,
принципом примата действия в уголовном процессе представляет собой серьезную угрозу для усилий по содействию обеспечению повсеместного принятия принципа верховенства права
la de la primacía de la acción en los procesos penales plantea una grave amenaza a los esfuerzos para cultivar una apreciación generalizada del estado de derecho
через несколько недель после вынесения первого приговора в уголовном процессе Ашрафа эль- Хагога,
pocas semanas después del primer veredicto del juicio penal contra Ashraf El-Hojouj,
В поправках к Закону об уголовном процессе( 2004 год) предусмотрено право на повторное судебное разбирательство уголовного дела,
Las enmiendas introducidas en la Ley de Procedimiento Penal aprobada en 2004 establecen el derecho a un nuevo juicio en una causa penal,
свобод граждан при расследовании уголовных дел"," Европейские стандарты и нравственность в уголовном процессе"," Основы демократии.
libertades constitucionales de los ciudadanos durante la investigación de causas penales"," Las normas europeas y la moral en el proceso penal" y" Fundamentos democráticos.
В уголовном процессе, за исключением малозначительных правонарушений,
En los procedimientos penales, exceptuados los casos de infracciones
Результатов: 451, Время: 0.0779

Уголовном процессе на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский