УДОСТОВЕРИЛАСЬ - перевод на Испанском

está convencido
asegure
обеспечение
обеспечивать
гарантировать
добиваться
заверить
убедиться
удостовериться
confirmó
подтверждать
подтверждение
утверждать
убедиться
удостовериться
ha verificado
se había cerciorado
determinó
предмет
идентифицировать
определения
определить
выявления
установить
выявить
установления
выяснить
оценить

Примеры использования Удостоверилась на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Группа удостоверилась в том, что повреждение трубопроводов было вызвано непосредственно вторжением Ирака
el Grupo está convencido de que los daños al oleoducto resultaron como consecuencia directa de la invasión
Группа контроля смогла проверить значительную часть этой информации во время собеседования с бывшими членами ФОО и удостоверилась в том, что она в значительной мере сохраняла свою актуальность во время действия нынешнего мандата.
El Grupo de Supervisión pudo verificar buena parte de esa información en sus entrevistas con exmiembros del Frente y confirmó que gran parte de ella seguía siendo válida durante el período de mandato en curso.
На основе этих документов Группа удостоверилась, что количество наличных запасов по состоянию на 2 августа 1990 года было показано обоснованно
A tenor de dicho inventario, el Grupo está convencido de que la cantidad de existencias disponibles declaradas a 2 de agosto de 1990 fue razonable
В ходе ревизии, проведенной в марте 2003 года, Комиссия удостоверилась в том, что Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию приступил
La Junta ha verificado en su auditoría de marzo de 2003 que el Departamento de la Asamblea General
Комиссия удостоверилась в том, что в настоящее время вопрос создания комплексной системы изучается существующим в Департаменте Комитетом по информационной технологии,
La Junta ha verificado que la cuestión del sistema integrado está siendo examinada en el Comité de Tecnología de la Información del Departamento,
Аналогичным образом Рабочая группа удостоверилась в том, что национальная нормативная база недостаточна для того, чтобы обеспечить прохождение всеми частными военными
Asimismo, el Grupo de Trabajo determinó que la regulación nacional era insuficiente para garantizar que todas las empresas militares
Группа удостоверилась в том, что эти машины были поставлены ВСДРК компанией CMC Automobiles SPRL из Киншасы
El Grupo determinó que estos vehículos habían sido suministrados a las FARDC por la compañía CMC Automobiles SPRL de Kinshasa,
Организация Объединенных Наций удостоверилась в том, что все дети, связанные с Национальными освободительными силами( НОС),
Las Naciones Unidas han verificado que todos los niños asociados a las Fuerzas Nacionales de Liberación(FNL)
По мнению Комиссии, это говорит о том, что администрация не удостоверилась в точности и полноте информации об активах,
La Junta opina que esto confirma que la administración no está convencida de la exactitud, la integridad y la existencia de
и Группа удостоверилась в том, что эта цифра представляет собой разумную оценку непроизведенных расходов.
y el Grupo se ha cerciorado de que ésta es una evaluación razonable de tales costos evitados.
Группа удостоверилась в том, что в период приостановления все контейнеры,
El Grupo verificó que, durante el período de suspensión,
Камера удостоверилась в том, что соглашение было добровольным,
La Sala comprobó que el acuerdo era voluntario,
Национальная инспекция провела проверку положения детей из неблагополучной социальной среды, помещенных в специализированные школы, и удостоверилась, что компетентные органы власти обследовали их надлежащим образом.
La Inspección Nacional verificó la situación de los niños procedentes de medios sociales desfavorecidos destinados a escuelas especializadas y se aseguró de que las autoridades competentes los hubieran examinado en forma apropiada.
Группа удостоверилась, что возведение и обратная засыпка военно-инженерных сооружений явились причиной причинения ущерба окружающей среде в результате нарушения устойчивости или уплотнения различных типов почв.
los movimientos de arena, el Grupo está convencido de que la construcción y el rellenado de fortificaciones militares causaron daños ambientales mediante la desestabilización o compactación de diferentes tipos de suelos.
Комиссия провела проверку для подтверждения того, что международные сотрудники БАПОР были включены в данные переписи, используемые Организацией Объединенных Наций для целей исчисления объема финансовых обязательств в связи с выплатами при прекращении службы, и удостоверилась в том, чтобы они были учтены в основных финансовых ведомостях Организации Объединенных Наций А/ 65/ 5 Vol.
La Junta realizó procedimientos para confirmar que el personal internacional del OOPS estuviera incluido en los datos del censo utilizados por las Naciones Unidas a los efectos del cálculo final de los pasivos de servicios, y confirmó que fueron incluidos en los estados financieros principales de las Naciones Unidas A/65/5 Vol.
Группа удостоверилась в том, что заявитель предпринял разумные шаги для уменьшения своих потерь
el Grupo está convencido de que el reclamante adoptó las medidas razonables para aminorar su pérdida
связанных с иммиграционными вопросами, удостоверилась применительно к 15 лицам, помещенным под стражу в соответствии с
la Comisión Especial de apelaciones sobre inmigración se había cerciorado de que, en el caso de las 15 personas detenidas en virtud de la Ley contra el terrorismo,
Специальная комиссия по рассмотрению апелляций, связанных с иммиграционными вопросами, удостоверилась применительно к 15 лицам, помещенным под стражу в соответствии с
la delegación ha afirmado categóricamente que la Comisión Especial de apelaciones sobre inmigración se había cerciorado de que, en el caso de las 15 personas detenidas en virtud de la Ley contra el terrorismo,
Группа удостоверилась в том, что данный вычет точно отражает фактический доход, полученный" КПК" от продажи продуктов переработки газа за этот период.
el Grupo ha comprobado que la deducción es reflejo fiel de los ingresos efectivamente percibidos por la KPC por las ventas de productos de gas elaborados durante ese período.
Комиссия удостоверилась в том, что заявка представлена должным образом,
la Comisión considera que la solicitud se ha presentado debidamente,
Результатов: 59, Время: 0.2288

Удостоверилась на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский