УЖАСНЫХ ПРЕСТУПЛЕНИЙ - перевод на Испанском

crímenes atroces
отвратительное преступление
чудовищное преступление
гнусное преступление
особо тяжкие преступления
зверское преступление
жестокое преступление
horrendos crímenes
чудовищное преступление
ужасное преступление
atrocidades
злодеяние
зверство
жестокости
жестоком
преступление
бесчеловечность

Примеры использования Ужасных преступлений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
для обеспечения надлежащего применения правосудия в отношении ужасных преступлений, подлежащих его юрисдикции.
garantizar la debida aplicación de la justicia frente a los crímenes atroces de su competencia.
РСВС с призывом полностью признать их участие в совершении во время войны ужасных преступлений, многие из которых были направлены против детей и женщин.
Paz de Lomé y lograr que el RUF y el AFRC admitieran plenamente su responsabilidad en las atrocidades cometidas durante la guerra, muchas de ellas contra niños y mujeres.
сможет проанализировать готовность к предотвращению в будущем таких ужасных преступлений и имеющиеся для этого механизмы.
reevaluará la determinación y los mecanismos establecidos para impedir que se repitan esos atroces crímenes.
Следует отметить, что в свете ужасных преступлений, совершенных оккупирующей державой на палестинских территориях,
Cabe recordar que, a raíz de los terribles crímenes cometidos por la Potencia ocupante en los territorios palestinos,
Втретьих, в ходе этих судебных процессов ни одному лицу не было предъявлено обвинение в совершении каких-либо из ужасных преступлений против человечества и военных преступлений,
En tercer lugar, en el juicio no se acusó a nadie de ninguno de los horrendos crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad tales
он имеет много проявлений-- будь то в виде ужасных преступлений, совершенных несколько дней назад в Исламабаде, в результате которых погибли десятки мирных жителей, или в виде подстрекательства и возбуждения к вражде, осуществляемых извне, или других различных проявлений.
la cuestión del terrorismo, consideramos que éste tiene muchas caras, ya sea en la forma de los crímenes atroces perpetrados en Islamabad hace unos días que causaron la muerte de gran número de inocentes o de agitación e instigación desde la distancia, entre otras manifestaciones.
привлечению виновных к ответственности в интересах невинных жертв ужасных преступлений, совершенных в этих двух регионах, где недавно закончились конфликты.
exigir responsabilidades en nombre de las víctimas inocentes de los terribles crímenes cometidos en esos dos lugares otrora inmersos en conflictos.
Афганистане,- продемонстрировав свою политику порицания слабых и замалчивания ужасных преступлений, совершаемых сильными.
consiste en criticar a los débiles y permanecer en silencio ante los atroces crímenes perpetrados por los fuertes.
с помощью которых он стремится отвлечь внимание международного сообщества от ужасных преступлений, которые он совершал и продолжает совершать в отношении палестинского народа.
con lo que pretende distraer la atención de la comunidad internacional de los aberrantes crímenes que ha cometido, y que sigue cometiendo, contra el pueblo palestino.
которые все еще являются жертвами ужасных преступлений.
que siguen siendo víctimas de crímenes horrendos.
которых сейчас укрывает Югославское правительство, придется предстать перед обвинением в совершении ужасных преступлений под их руководством в войнах, которые они начали в течение прошедших десяти лет.
otros acusados que ahora protege el gobierno Yugoslavo tendrán que enfrentarse a los cargos por los horribles crímenes que se cometieron bajo su liderazgo durante las guerras que ellos iniciaron la década pasada.
агрессии и кровопролития, и все его утверждения о том, что он стремится к достижению мира с палестинцами, служат лишь одной цели- отвлечь внимание мировой общественности от продолжения им своей экспансионистской политики и совершения им ужасных преступлений, включая внесудебные казни,
su pretensión de estar tratando de lograr la paz con los palestinos sirve simplemente para distraer la atención del mundo en tanto sigue aplicando sus políticas expansionistas y perpetrando crímenes atroces, incluidas ejecuciones extrajudiciales,
права для судебного преследования лиц, виновных в совершении ужасных преступлений против народов и обществ.
los conceptos del derecho penal internacional para enjuiciar a los responsable de atroces crímenes cometidos contra pueblos y sociedades.
Ужасном преступлении.♪.
Algún terrible crimen.
Ужасное преступление было совершено против одного представителя моего народа.
Un terrible crimen de odio ha sido cometido en contra de uno de los míos.
Какое-то ужасное преступление.
Algún crimen terrible.
Ужасные преступления, насилие, убийство,
Crímenes horribles, violación, homicidio,
Прекратить ужасные преступления.
Que detenga esos terribles crímenes.
Бренда Ли, произошло ужасное преступление!
¡Brenda Leigh, ha habido un crimen horrible!
Или защитить другого, который мог совершить ужасное преступление.
O proteger a su otro hijo que puede que haya cometido un crimen terrible.
Результатов: 52, Время: 0.0627

Ужасных преступлений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский