УЖЕ ЯВЛЯЮТСЯ - перевод на Испанском

ya son
ya constituyen
formaban ya
ya eran
ya sean
ya es

Примеры использования Уже являются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
По мнению экспертов, при квалификации наемнической деятельности в качестве преступной следует проводить различие между теми ее видами, которые уже являются преступлениями по международному праву, и теми, которые следует квалифицировать как таковые.
ACTIVIDADES MERCENARIAS 21. Según los expertos, en la tipificación como delito de las actividades mercenarias se deberían distinguir las actividades que ya constituyen delitos conforme al derecho internacional de las que deben ser tipificadas como delito.
Другой докладчик, представлявший Международную торговую палату, подчеркнул, что в той или иной форме МСП уже являются частью ГПС, хотя иногда они и не осведомлены о своем в них участии.
Otro orador, de la Cámara de Comercio Internacional, insistió en que de una forma u otra la mayoría de las pymes formaban ya parte de las cadenas de valor mundiales-- aunque a veces no eran conscientes de su contribución.
Республике политика экономических реформ осуществляется с большой осмотрительностью, с тем чтобы не допустить резкого роста инфляции и безработицы, которые уже являются серьезными проблемами, стоящими перед экономикой страны.
las políticas de reforma económicas se han aplicado con gran prudencia para evitar un pronunciado aumento de la inflación y el desempleo, que ya son importantes problemas que confronta la economía.
негативные последствия изменения климата уже являются очевидными и широкомасштабными,
los efectos negativos del cambio climático ya son evidentes y generalizados,
некоторые страны этого региона уже являются членами" Группы двадцати",
algunos de los países de esa región ya eran miembros del Grupo de los 20,
которые выбывают из состава Совета Безопасности, уже являются его членами или были только что избраны.
con excepción de los miembros salientes, de los Estados que ya son miembros del Consejo de Seguridad y de los que acaban de ser elegidos.
уменьшить экономический ущерб от тех будущих изменений, которые уже являются неизбежными.
reducir los daños económicos de aquellos cambios futuros que ya sean inevitables.
программы Организации Объединенных Наций, поскольку его отдельные члены уже являются донорами.
programas de las Naciones Unidas porque sus miembros ya eran donantes a título individual.
рекомендованные Генеральным секретарем, уже являются частью практики РКИКООН.
de que muchas de las medidas recomendadas por el Secretario General ya son parte de la práctica de la Convención.
на нужды фондов и программ Организации Объединенных Наций, поскольку его страны- члены уже являются донорами.
programas de las Naciones Unidas puesto que los miembros de la Unión Europea ya eran donantes a título individual.
за исключением тех, которые выбывают из состава Совета Безопасности, уже являются его членами или были только что избраны.
Oriental podrá ser candidato, con excepción de los miembros salientes y de aquellos que ya sean miembros del Consejo de Seguridad, así como los que acaban de ser elegidos.
позитивные последствия которых для отправления правосудия уже являются очевидными.
cuyo impacto positivo en la administración de justicia ya es evidente.
существующие финансовые рынки уже являются более изменчивыми
los mercados financieros existentes ya son más volátiles,
в рекомендации 13 следует также указать, что правительства обязаны располагать информацией о существующих международных соглашениях, участниками которых они уже являются.
sugiere que en la recomendación 13 se señale asimismo que los gobiernos deben ser conscientes de los acuerdos internacionales existentes en los que ya sean parte.
Другие делегации отмечали, что многие категории прав, отраженных в проекте декларации, уже являются предметом изучения в рамках существующих механизмов
Otras delegaciones señalaron que muchas de las categorías de derechos reflejadas en el proyecto de declaración ya eran objeto de atención por los mecanismos existentes
более 60 процентов земли уже являются пустыней или засушливыми районами.
más del 60% ya es un desierto o tierra seca.
тем самым на транспортные расходы, которые уже являются непропорционально более высокими для развивающихся стран
sobre los costos del transporte, que ya son desproporcionadamente más altos en los países en desarrollo
Одна из главных причин, по которым МНБ стремятся проникнуть в экономику новой страны, заключается в обслуживании транснациональных корпораций, которые уже являются их клиентами в других частях мира.
Una de las principales razones por las que los bancos multinacionales procuran entrar en un nuevo país consiste en el propósito de prestar servicios a empresas transnacionales que ya son sus clientes en otros lugares del mundo.
в независимых странах, особенно тем, которые уже являются участниками предыдущей Конвенции№ 107 указанной организации.
particularmente aquellos que ya son parte del anterior Convenio No. 107 de dicha organización.
Продовольственная безопасность становится все более актуальной проблемой для женщин, которые уже являются бедными, причем особые трудности испытывают домохозяйства,
La seguridad alimentaria es cada vez más problemática para las mujeres que son ya pobres, y los hogares presididos por mujeres
Результатов: 172, Время: 0.0416

Уже являются на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский