Примеры использования
Указаниям
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Ты знала, что я следую указаниям Вэнди Скотт- Карр,
Sabías que estaba siguiendo órdenes de Wendy Scott-Carr,
Концептуальные записки по вопросам устойчивого землепользования и географическим указаниям( в рамках проблемных записок по вопросам торговли и окружающей среды)( 2).
Notas de exposición de conceptos sobre la ordenación sostenible de las tierras y las indicaciones geográficas(en la nota sobre cuestiones de comercio y medio ambiente)(2).
В январе я убил 4 канадских солдат по неправильным указаниям, сбросил 90- килограммовую бомбу на их головы.
Maté a cuatro soldados canadienses en enero por órdenes equivocadas, lanzando una bomba de 90 kilos sobre sus cabezas.
Ты последуешь этим указаниям и перейдешь в Калифорнийский университет в январе о.
Que sigas las indicaciones de esto y pidas la transferencia… a la Universidad de Los Ángeles para Enero. Su Señoría.
Секретариат, который следует указаниям палат, отвечает за взятие обвиняемых под стражу,
La Secretaría, que actúa siguiendo las órdenes de las Salas, tiene la responsabilidad de encargarse de los detenidos,
Тот факт, что компания следовала указаниям, выполняла контрактные обязательства
El hecho de que una empresa siga órdenes, cumpla obligaciones contractuales
В некоторых РТС принят инновационный подход с взаимным признанием эксклюзивных маркетинговых прав по конкретным географическим указаниям.
Algunos ACR han adoptado un enfoque innovador de los derechos de comercialización exclusivos reconocidos mutuamente para indicaciones geográficas específicas.
следуя указаниям нашего капитана.
siguiendo las órdenes de nuestro Capitán.
следуя указаниям, которые он скопировал.
siguiendo las indicaciones que copió.
Эти изменения были осуществлены без разрешения и вопреки указаниям Независимого образовательного центра
Estos cambios se realizaron sin el permiso y en contra de la dirección del Centro Educativo Independiente,
В такой момент мы должны следовать указаниям и безграничной мудрости нашего основателя,
En tal momento, debemos seguir la guía y la infinita sabiduría de nuestro fundador,
Она касается внутренних расследований и расследований, проведенных по указаниям прокуратуры, в которых были замешаны сотрудники следственной полиции.
Ella se refiere a investigaciones internas e investigaciones ordenadas por el ministerio público, en las cuales aparecen involucrados funcionarios de esta institución.
В этих целях нужно следовать указаниям и процедурам по калибровке
Con esta finalidad, deberán seguirse las directrices y los procedimientos sobre calibración
Бельгия следует указаниям Комитета министров Совета Европы в отношении прав человека
Bélgica sigue las directrices del Comité de Ministros del Consejo de Europa en materia de derechos humanos
Избирательная комиссия является независимым органом и не подчиняется указаниям или контролю какого-либо лица или органа; для нее обязательны только решения, принимаемые судом.
La Comisión Electoral es un órgano independiente que no está sujeto a la dirección ni al control de persona ni autoridad alguna, pero sí a las decisiones judiciales.
Контролер независим и не подчиняется указаниям или контролю какого-либо лица
El Supervisor es independiente y no está sujeto a la dirección ni al control de persona
Согласно этим указаниям, Совет в своей работе должен также обладать четким гендерным видением.
Según estas directivas, la labor del Consejo también debe tener una perspectiva de igualdad entre los géneros.
Умала, скорее всего, не последует указаниям рынка автоматически, но он не сможет полностью их игнорировать.
Es muy probable que Humala no siga los dictados del mercado de manera robótica. Pero no podrá evitarlos del todo.
Оказание поддержки в предоставлении научных консультаций согласно указаниям КС, данным на ее одиннадцатой сессии.
Apoyo a la prestación de asesoramiento científico de conformidad con la instrucción impartida por la CP en su 11º período de sesiones.
мой доктор сказал… Ах! Следуя указаниям, которые дал гном,
mi médico dijo… Siguiendo las direcciones que os dio el gnomo,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文