УКЛАДЫВАЕТСЯ - перевод на Испанском

encaja
соответствовать
вписаться
приспособиться
влиться
подойти
подогнать
укладывалась
подладиться
стыкуется
совпадает
puedo creer
могу поверить
верить

Примеры использования Укладывается на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Автор утверждает, что вмешательство государства в решение гна Сампедро не укладывается ни в одно из этих предположений.
La autora afirma que la injerencia del Estado en la decisión del Sr. Sampedro no encuadra en ninguno de estos supuestos.
Г-н БРАЗАК( Германия)( перевод с английского): Должен сказать, гн Председатель, что, как я полагаю, мое предстоящее выступление укладывается в рамки только что указанной вами программы.
Sr. BRASACK(Alemania)[traducido del inglés]: Creo, señor Presidente, que la declaración que voy a hacer encaja en el programa que usted acaba de anunciar.
используемой в статье 22 бис(" Государства- участники сотрудничают") и не укладывается в схему, устанавливаемую статьей 22.
22 bis(“Los Estados Partes colaborarán”) y no encajan en el marco del artículo 22.
объявленное послами Австралии и Японии, не укладывается ни в одну из этих двух категорий,- это что-то еще.
Embajadores de Australia y el Japón no encajaría en ninguna de estas dos categorías, ya que se trata de algo diferente.
Со своей стороны, Уругвай почти укладывается в установленные сроки выплаты взносов, и его задолженность по
En ese sentido, el propio Uruguay está casi al día en el pago de sus obligaciones,
Борьба с ВИЧ/ СПИДом в Венесуэле укладывается в рамки нашей стратегии искоренения нищеты,
El combate contra el VIH/SIDA en Venezuela se inscribe dentro de nuestra estrategia de erradicación de la pobreza
Наша страна укладывается в график по осуществлению целей в таких сферах, как ликвидация голода,
Nuestro país está en vías de llegar a las metas relacionadas con la erradicación de la pobreza extrema,
Группа азиатских государств отмечает, что дея- тельность ЮНИДО по укреплению продовольст- венной безопасности укладывается в рамки мандата Организации по тематической приоритетной прог- рамме борьбы с нищетой на основе производ- ственной деятельности.
El Grupo de estados de Asia señala que los servicios de la ONUDI destinados a promover la seguridad alimentaria se corresponden con el mandato de la Organización en el marco de la esfera temática" reducción de la pobreza mediante actividades productivas".
Применение силы потерпевшим государством или государствами должно быть допустимо только постольку, поскольку оно укладывается в рамки статьи 51 Устава,
El uso de la fuerza por el Estado o Estados lesionados será lícito en la medida en que se confine dentro de los límites del Artículo 51 de la Carta,
Прежде всего я должен напомнить, что французский подход укладывается в русло общей европейской позиции, которую мы согласовали
Debo ante todo recordar que el enfoque francés se inscribe en el marco de la posición común europea que convenimos los 25,
Гн МИШЕЛЬ( Швейцария) дает высокую оценку плодотворному диалогу, установленному с Комитетом, который укладывается в рамки динамичного процесса, дающего государствам- участникам возможность использовать опыт других стран.
El Sr. MICHEL(Suiza) se felicita por el fructífero diálogo entablado con el Comité, que se inscribe en un proceso dinámico que permite a los Estados Partes inspirarse en la experiencia de otros países.
периодическая длина которых укладывается целое число раз в длину окружности кольца.
aquellas cuya longitud de onda periódica cabe un número entero de veces en la circunferencia del anillo.
Последний план, представленный Республикой Молдова, укладывается в шестилетний период, упомянутый Комитетом, тогда как планы,
El último plan presentado por la República de Moldova se ajusta al período de seis años mencionado por la Comisión,
их роль не вписывается в стереотипы и не укладывается в привычные представления о гендерной дифференциации,
sus roles ya no se ajustan a la imagen estereotipada, ni a las clasificaciones
т. е. определить, укладывается ли в эту концепцию строительство Израилем стены, всей стены или только ее части, следует проанализировать все соответствующие факты,
en parte, por Israel cumple con ese requisito, es necesario analizar todos los hechos pertinentes relacionados con las cuestiones de la necesidad
Договор Вайтанги не укладывается в обычные рамки;
El Tratado de Waitangi no se encuadra en el patrón normal,
В нем также указывается то, что Трибунал укладывается в график выполнения своего мандата; однако при этом следует
También indica que el Tribunal respeta el calendario fijado para completar su mandato a tiempo,
Почти 90 процентов документов Секретариата укладывается в 16страничное ограничение на листаж,
Cerca del 90% de los documentos de la Secretaría siguen respetando el límite de 16 páginas,
который содержит полное резюме обсуждений, состоявшихся в ходе основной сессии Комитета, и укладывается в установленные пределы объема докладов, подготавливаемых в Секретариате.
en el que figura un resumen amplio de los debates celebrados durante el período de sesiones sustantivo del Comité y se respeta el límite de palabras de los informes de la Secretaría.
страна ратифицировала Конвенцию о конкретных видах обычного оружия, и эта ратификация укладывается в рамки твердой политики в сфере разоружению
recuerda que su país ha ratificado la Convención sobre ciertas armas convencionales en 1995 y que esta ratificación se inscribe en el marco de una política firmemente sostenida en materia de desarme
Результатов: 55, Время: 0.3503

Укладывается на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский