Примеры использования
Умения
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
На это потребовались все мои тренировки и умения, которым я научилась, чтобы не заехать ему по лицу.
Y se necesita todo mi entrenamiento, todas las habilidades que he aprendido, no sólo a darle un puñetazo en la cara.
Многие люди имеют скрытые знания и умения, которые они не могут продемонстрировать,
Muchas personas tienen habilidades y conocimientos ocultos que no pueden demostrar,
Вне всяких сомнений, его опыт и умения наряду с талантливым руководством посла Шаха,
Sin duda su experiencia y capacidad, junto con el experimentado liderazgo del Embajador Shah,
Ресурсами, которые чаще всего упускаются из виду, являются знания, умения и способность к самопомощи тех самых людей, которым предоставляются социальные услуги.
Los recursos más comúnmente relegados son los conocimientos, las aptitudes y la capacidad de autoayuda de las personas para quienes se prestan servicios sociales.
Сочетая твои охотничьи умения и мои запасы шоколада,
Dada tus habilidades de caza, y mi provisión de chocolate,
альтернативное развитие требует от людей умения сочетать три главные цели:
alternativo exige de los hombres la capacidad de conciliar tres grandes ejes:
населению в целом знания и умения, необходимые для выявления
a la población en general los conocimientos y las competencias necesarias para determinar
Но у них также есть умения и способность обогатить принимающие их общества,
Pero también tienen aptitudes y capacidades que contribuyen a las sociedades que los acogen
Оно зависит также от умения инвесторов частного
Depende también de la capacidad de los inversionistas privados
Эти умения увеличат шансы каждого на то, чтобы не стать жертвой искусных жуликов в профессиональной и личной жизни.
Estas habilidades mejorarán las posibilidades de cualquiera para evitar ser victimizados por los artistas de la estafa en sus vidas profesionales y personales.
Он дает высокую оценку умения Председателя и заместителей Председателя Главного комитета добиваться консенсуса в ходе переговоров.
Elogia la destreza del Presidente y los Vicepresidentes de la Comisión Principal para llegar a un consenso durante las negociaciones.
Наиболее продвинутый вариант требует умения управлять географическими информационными системами
La opción más avanzada requiere capacidad de gestión de sistemas de información geográfica
медицинского оборудования, доктор не может применить свои умения.
no hay forma de que un doctor pueda aplicar sus habilidades.
где требуются знания и умения в области современных технологий.
en puestos de trabajo que requieran de conocimientos y competencias tecnológicas.
которая поможет ему улучшить свои умения и способности;
que le ayudará a mejorar su capacidad y sus aptitudes;
Доктор, ваши медицинские умения и любознательность похвальны, но, уверяю вас,
Doctor, su destreza médica y su curiosidad son admirables,
Если это от нас пока ускользало, то уж не по причине недостатка умения или старания.
No es ciertamente la falta de competencias o de esfuerzos lo que nos impide realizar esa labor.
пытаемся изменить это представление, измеряя знания и умения людей напрямую.
tratamos de cambiar esto midiendo el conocimiento y las habilidades de las personas directamente.
женщины будут иметь возможность продолжать использовать свои умения, знания и опыт.
hombres de edad tengan la oportunidad de continuar utilizando sus aptitudes, conocimientos y experiencia.
Я хотела воздать благодарность за умения Трикси, за то, что она сделала,
Y quería dar gracias por la habilidad de Trixie, por lo que había hecho,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文