УНИВЕРСАЛЬНОГО ПРИМЕНЕНИЯ - перевод на Испанском

aplicación universal
универсальное применение
универсальное осуществление
всеобщее применение
всеобщее осуществление
повсеместное применение
всеобщему выполнению
всеобщее соблюдение
универсальной применимости
se apliquen universalmente
aplicación uniforme
единообразного применения
последовательного применения
единообразного осуществления
единообразие применения
унифицированное применение
единообразным выполнением
uso universal

Примеры использования Универсального применения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
существующим инвестиционным договорам и разработать творческие решения для универсального применения этого стандарта.
se sugirió que se buscaran soluciones creativas para garantizar la aplicación universal de ese principio.
также должен включать рекомендации в отношении универсального применения и надлежащей компенсации.
los pueblos indígenas y debería incluir recomendaciones de aplicación universal y soluciones sistemáticas.
которую Организация Объединенных Наций играет в деле обеспечения всемерного уважения и универсального применения прав человека,
destacar el importante papel de la Organización en la promoción del pleno respeto y la aplicación universal de los derechos humanos,
превентивной дипломатии- путем вынесения консультативных заключений- и в целях универсального применения положений Устава.
la diplomacia preventiva(mediante la emisión de opiniones consultivas) y en la aplicación universal de las disposiciones de la Carta.
Вместе с тем, следует отметить, что эффективность новых обязательных мер по запрещению целого класса оружия может быть достигнута лишь при условии их универсального применения и международного сотрудничества, ориентированного на конкретные результаты.
No obstante, conviene señalar que la aplicación efectiva de nuevas medidas vinculantes para prohibir toda una clase de armas requeriría la aplicación universal de estas medidas y una cooperación internacional orientada a la obtención de resultados.
Тем не менее Специальный докладчик с озабоченностью отмечает, что стандарты этой Декларации 1981 года все еще не находят универсального применения и что для многих людей повсюду в мире свобода религии или убеждений так
Sin embargo, la Relatora Especial observa con preocupación que las normas de esta Declaración todavía no se aplican universalmente y que muchas personas en todo el mundo no disfrutan del derecho a la libertad de religión
Эти тенденции породили новые вызовы в деле универсального применения норм в области прав человека,
Estas tendencias han planteado nuevos desafíos a la aplicación universal de las normas de derechos humanos
Наша твердая позиция в поддержку универсализации ДНЯО и универсального применения гарантий Международного агентства по атомной энергии( МАГАТЭ), включая дополнительный протокол.
Ha quedado constancia de que abogamos claramente por la universalización del TNP y por la aplicación universal de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica(OIEA), incluido el protocolo adicional.
Признавая также настоятельную необходимость универсального применения в отношении женщин прав
Reconociendo también la necesidad urgente de la aplicación universal a la mujer de los derechos
Важное значение универсального применения законов о конкуренции по отношению ко всем рыночным операциям
Importancia de la aplicación universal del derecho de la competencia en todas las operaciones de mercado
лишенными свободы, при уважении их достоинства является основополагающим правилом универсального применения, соблюдение которого никак не должно зависеть от объема имеющихся у государств- участников материальных ресурсов;
respeto de su dignidad es una norma fundamental de aplicación universal, cuya puesta en práctica, como mínimo, no puede depender de los recursos materiales disponibles en el Estado parte;
при уважении их достоинства, является основополагающим правилом универсального применения, поэтому его применение не должно находиться в зависимости от материальных ресурсов, которыми располагает государство- участник.
respeto de su dignidad es una norma fundamental de aplicación universal y que, por ello, tal norma no puede depender de los recursos materiales disponibles en el Estado.
русле своей основной миссии, т. е. переговоров по многосторонним договорам универсального применения.
es decir, la negociación de tratados multilaterales de aplicación universal, durante más de un decenio.
Прогресс, который будет достигнут в ходе этих совещаний, позволяет нам полагать, что государства-- участники Конвенции готовы взять на себя более трудную роль в отношении общего толкования и универсального применения Конвенции по морскому праву.
Los progresos alcanzados en esas reuniones nos hacen pensar que los Estados partes están dispuestos a asumir un papel más decisivo en la interpretación común y en la aplicación universal de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar.
то разработка норм, требующих универсального применения, в полной мере относится к компетенции Организации Объединенных Наций.
a cabo proyectos operacionales, la formulación de normas que requieren una aplicación universal encaja plenamente en el mandato de las Naciones Unidas.
На сегодняшний день их насчитывается уже 130, и мы уверенно приближаемся к установленной нами цели универсального применения морского права.
Hoy asciende a 130. Seguimos avanzando de manera firme hacia la meta que nos fijamos de la universalidad del régimen del mar. Esperamos
насколько эффективно их слабейшее звено, и в области универсального применения признанных стандартов существуют пробелы.
lo fuerte que le permite su eslabón más débil y sigue habiendo lagunas en la aplicación universal de los principios reconocidos.
дополняемыми принципами защиты национальных интересов и гражданства, универсального применения уголовного права
complementado por los de defensa de los intereses nacionales y de nacionalidad, aplicación universal del derecho penal
радиологическим терроризмом, равно как и его деятельности, нацеленной на поощрение универсального применения международных правовых документов, касающихся физической защиты
nuestro respaldo a las actividades del OIEA dirigidas a promover la aplicación universal de los instrumentos jurídicos internacionales relativos a la protección física de los materiales
Необходимости приcоединения всех стран к Конвенции по химическому оружию и универсального применения ее положений, а также необходимости безотлагательного принятия мер,
La necesidad de que todos los Estados se adhieran a la Convención sobre las Armas Químicas y de que se apliquen universalmente sus disposiciones, así como la de adoptar medidas sin demora para que entre en vigor,
Результатов: 96, Время: 0.4989

Универсального применения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский