УНИВЕРСАЛЬНОГО УЧАСТИЯ - перевод на Испанском

participación universal
всеобщего участия
универсальное участие
универсальное членство
универсальности участия
всеобщим членством
глобального участия

Примеры использования Универсального участия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в том числе обратить серьезное внимание на вопрос самоопределения и универсального участия всех стран.
que incluya un examen serio de la libre determinación y la participación universal de todos los países.
по созыву неофициальных консультаций, направленных на обеспечение универсального участия в Конвенции по морскому праву.
de convocar consultas oficiosas destinadas a lograr la participación universal en la Convención sobre el Derecho del Mar.
для поощрения универсального участия и сообразно с эволюционным подходом, предписанным в Соглашении 1994 года.
para alentar la participación universal y siguiendo el enfoque evolutivo planteado en el Acuerdo de 1994.
с точки зрения затрат, уже несколько лет не обеспечивает универсального участия, а Орган эволюционировал до такой степени, что назрела необходимость рассмотреть альтернативную систему организации заседаний.
durante varios años no ha logrado promover la participación universal y la Autoridad ha evolucionado a un punto en que es necesario examinar un sistema alternativo de reuniones.
меры обеспечения транспарентности не может быть достигнута без добросовестного и универсального участия в нем всех и без принятия мер, охватывающих все категории вооружений.
medio de lograr la transparencia no se podrá materializar a menos que haya una participación universal y honrada, y a menos que se adopten medidas relativas a todos los aspectos de las armas y a todas las categorías de armas.
Принятие 28 июля этого года Генеральной Ассамблеей Соглашения об осуществлении части XI Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву было нацелено на обеспечение универсального участия в Конвенции.
La aprobación por la Asamblea General, el 28 de julio de este año, del Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se encaminó a facilitar una participación universal.
Достижение универсального участия в ЮНКЛОС обеспечит бόльшую определенность
La consecución de la participación universal en la Convención ha de ofrecer una mayor certidumbre
все ближе становится цель универсального участия в Конвенции по морскому праву,
se acerca el logro de la meta de la participación universal en el derecho del mar,
Однако в период, когда наблюдается тенденция в направлении демократизации и универсального участия, именно Экономическому и Социальному Совету в целом следует поручить решение этой задачи.
No obstante, en una época en que existe una tendencia hacia la democratización y la universalización de la participación, se debe encomendar esta tarea al Consejo Económico y Social en su conjunto.
целью этой инициативы было попытаться разрешить остающиеся проблемы, с тем чтобы достичь универсального участия Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
estaba encaminada a tratar de solucionar los problemas pendientes a fin de lograr la participación universal en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar.
подчеркнула важность продолжения прогресса в достижении цели универсального участия для повышения эффективности механизма стандартизированной отчетности в качестве глобальной меры укрепления доверия.
destacó la importancia de seguir avanzando hacia el objetivo de la participación universal a fin de mejorar la eficacia del Instrumento normalizado como medida de fomento de la confianza a nivel mundial.
В своей резолюции 55/ 7 от 30 октября 2000 года Генеральная Ассамблея подчеркнула важное значение увеличения государств-- участников Конвенции и Соглашения об осуществлении Части XI Конвенции для достижения целей универсального участия.
En su resolución 55/7, de 30 de octubre de 2000, la Asamblea General subrayó la importancia de aumentar el número de Estados partes en la Convención y el Acuerdo relativo a la aplicación de su Parte XI, a fin de conseguir el objetivo de la participación universal.
Председатель напомнил о цели универсального участия в Конвенции, провозглашенной Генеральной Ассамблеей,
El Presidente recordó el objetivo de la participación universal en la Convención, establecido por la Asamblea General,
Цель универсального участия государств- участников в ежегодном Совещании была достигнута в этом году, и мы можем надеяться, что более широкая цель универсального участия в самой Конвенции будет достигнута, прежде чем мы соберемся для празднования ее следующей годовщины.
Este año se ha conseguido el objetivo de la participación universal de los Estados Partes en la Reunión anual, y podemos esperar que el objetivo más ambicioso de una participación universal en la propia Convención se haga realidad antes de que nos reunamos para celebrar su próximo aniversario.
с тем чтобы добиться универсального участия в этих двух документах.
a fin de lograr la participación universal en estos dos instrumentos.
тем самым вносит вклад в обеспечение универсального участия в процессах, связанных с Конвенцией.
el proceso de consulta, con lo cual se promueve la participación universal en los procesos relativos a la Convención.
являются достаточно гибкими для обеспечения подлинного универсального участия.
son suficientemente flexibles para suscitar una verdadera participación universal.
В этой связи мне хотелось бы упомянуть о том, что на протяжении последних нескольких лет Генеральная Ассамблея настоятельно призывала государства прилагать усилия для обеспечения универсального участия в Конвенции посредством рассмотрения оставшихся проблем в отношении режима глубоководной разработки полезных ископаемых морского дна,
Debo mencionar al respecto que durante los últimos años la Asamblea General ha exhortado a los Estados a hacer esfuerzos renovados para lograr la participación universal en la Convención resolviendo las cuestiones pendientes relativas al régimen de minería de los fondos marinos, que había impedido
Мы приветствуем важную тенденцию в направлении универсального участия в установленном Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву правовом режиме
Celebramos la significativa tendencia hacia una participación universal en el régimen jurídico establecido por la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar
Мы с удовлетворением отмечаем, что Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву почти достигла своей цели универсального участия, и мы присоединяемся к другим, приветствуя недавние ратификации ее Канадой и Литвой, что в самом скором времени позволит довести общее
Tomamos nota con satisfacción de que la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar prácticamente ha conseguido su meta de participación universal, y nos sumamos a otros que han aplaudido las ratificaciones más recientes por parte del Canadá
Результатов: 114, Время: 0.0415

Универсального участия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский