УПОЛНОМОЧЕННОЕ - перевод на Испанском

autorizada
санкционировать
допускать
разрешить
уполномочить
санкционирования
разрешения
утвердить
дать разрешение
поручить
позволить
encargada
позаботиться
заниматься
поручить
заказать
возложить
заказа
уполномочить
разобраться
вопросу
поручение
con el mandato
с мандатом
с кругом ведения
уполномоченного
было поручено
с полномочиями
с задачей
уполномочен
с поручением
autorizado
санкционировать
допускать
разрешить
уполномочить
санкционирования
разрешения
утвердить
дать разрешение
поручить
позволить
autorizadas
санкционировать
допускать
разрешить
уполномочить
санкционирования
разрешения
утвердить
дать разрешение
поручить
позволить

Примеры использования Уполномоченное на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
пенитенциарных заведений создано специальное подразделение( группа по насилию в семье), уполномоченное рассматривать жалобы
Penitenciaría se ha creado una dependencia específica(la Dependencia contra la violencia doméstica), encargada de recibir las denuncias
задержание, должно проинформировать СГПЧ или любое лицо, уполномоченное получать сообщения от ее имени,
encarcelamiento informará al Grupo de Trabajo o a cualquier persona autorizada para recibir una notificación en su nombre,
по письменной просьбе Исполнительного секретаря КБОООН каждое уполномоченное учреждение назначит сотрудника, который будет выполнять функции в координационном центре в связи с работой МЦГ.
el Secretario Ejecutivo de la CLD, cada institución competente designará a una persona para que sirva de enlace con el Grupo de Trabajo Interinstitucional.
профессиональной этики сотрудников полиции, уполномоченное расследовать инциденты, связанные с неправомерными действиями своих сотрудников,
Normas Profesionales de la Policía, que tiene el mandato de investigar los incidentes de mala conducta de los agentes,
Генеральный администратор или уполномоченное им должностное лицо правительственного учреждения,
El Administrador General o un funcionario del Estado autorizado por él debe quedar convencido,
Статья 12 требует того, чтобы лицо, уполномоченное давать согласие от имени другого лица, действовало только в интересах этого лица, учитывая при возможности его желания.
El artículo 12 exige que la persona designada para dar el consentimiento en nombre de otra actúe en interés exclusivo de esa persona teniendo en cuenta, en lo posible, sus deseos.
Группа также с сожалением отмечает неразумные задержки в возмещении расходов на билеты, не приобретенные через уполномоченное туристическое агентство, и с удовлетворением ознакомится с информацией о процедурах возмещения расходов
El Grupo también lamenta los retrasos indebidos en el reembolso de los billetes que no se han adquirido por conducto de las agencias de viaje designadas, y desearía recibir información sobre los procedimientos de reembolso
На основе этого заявления лицо, уполномоченное проводить дисциплинарную процедуру( которым ни в коем случае не может быть заявитель), осуществляет дисциплинарную процедуру от имени работодателя обвиняемого.
Sobre la base de esa solicitud, la persona autorizada para llevar a cabo el procedimiento disciplinario(que no es nunca el denunciante) lleva a cabo el procedimiento disciplinario en nombre de la institución para la que trabaja el acusado.
аккредитованное учреждение, уполномоченное защищать интересы детей,
institución acreditada pertinente cuyo mandato sea proteger los intereses de los niños,
то МКК или уполномоченное им лицо могут продолжить консультации с этим учреждением по вопросу о соблюдении Принципов.
el CIC o su delegado puede realizar consultas adicionales con la institución interesada acerca de la conformidad con los Principios.
или лицо, уполномоченное на то договором, представляет ходатайство на предмет отбывания осужденным наказания в стране его происхождения,
o si una persona autorizada por un tratado presenta una solicitud para que la persona condenada cumpla sentencia en su país de origen,
чтобы подразделение, уполномоченное использовать тейзеры, всегда имело в своем распоряжении дефибриллятор; это заслуживает похвалы,
la unidad autorizada para usar pistolas Taser está obligada a disponer en todo momento de un desfibrilador,
единственное государственное учреждение, уполномоченное вести борьбу с коррупцией,- Обсерватория профессионального этического кодекса( Observatoire du code de l& apos;
la única institución estatal encargada de luchar contra ella, el Observatorio del Código de Ética Profesional(Observatoire du code de l' ethique professionelle), carece de recursos,
Оратор обращает внимание Генеральной Ассамблеи на тот факт, что Институт- единственное учреждение Организации Объединенных Наций, уполномоченное изучать вопросы равенства;
La oradora señala a la atención de la Asamblea General el hecho de que el Instituto es el único organismo de las Naciones Unidas con el mandato de estudiar la cuestión de la igualdad,
Если иностранный гражданин, осужденный национальным судом, или уполномоченное на основании договора лицо обращается в суд первой инстанции за разрешением перевести осужденное лицо в его страну для отбывания его наказания,
Si un ciudadano extranjero condenado por un tribunal nacional o una persona autorizada por un contrato solicitan autorización a un tribunal de primera instancia para que la persona condenada sea transferida a su país a fin de que cumpla allí su sentencia,
юридическое лицо, уполномоченное по закону обеспечивать уход за ребенком),
cualquier persona física o jurídica encargada legalmente de la guarda del menor)
КПР рекомендовал Эмиратам создать независимое национальное учреждение по защите прав человека в соответствии с Парижскими принципами, уполномоченное принимать и расследовать с учетом интересов ребенка жалобы на нарушения прав ребенка и эффективным образом рассматривать их13.
El Comité de los Derechos del Niño recomendó que el Estado parte creara una institución nacional de derechos humanos independiente con arreglo a los Principios de París, facultada para recibir e investigar denuncias de violaciones de los derechos del niño teniendo en cuenta los intereses de éstos, y que adoptara medidas eficaces al respecto.
который предусматривает, что несовершеннолетние лица, ставшие жертвами торговли людьми, имеют также право на уполномоченное лицо, ответственное за защиту их прав( статья 387
que establece que los menores que sean víctimas de la trata de seres humanos tendrán también derecho a que una persona autorizada sea responsable de defender sus derechos(artículo 387 a)
которые может устанавливать казначейство или такое уполномоченное лицо,--.
condiciones que imponga el Tesoro o dicha persona autorizada, podrá.
в Уголовном кодексе предусмотрено, что должностное лицо или любое другое лицо, уполномоченное законом проводить арест, не может использовать какие-либо формы насилия,
en el Código Penal se dispone también que el oficial o cualquier otro funcionario autorizado por ley que practique la detención no deberá aplicar medidas coercitivas,
Результатов: 91, Время: 0.078

Уполномоченное на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский