Примеры использования
Con el mandato
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Bosnia y Herzegovina es uno de los pocos Estados que tienen un ministerio con el mandato específico de ocuparse de las cuestiones de los refugiados y los derechos humanos.
Босния и Герцеговина является одним из немногих государств, в которых имеется министерство, обладающее особыми полномочиями в отношении беженцев и вопросов прав человека.
Asimismo, hemos establecido los organismos correspondientes con el mandato de apoyar el fomento de la tolerancia,
Кроме того, нами были созданы соответствующие учреждения, наделенные мандатами в поддержку поощрения терпимости,
órgano investido con el mandato constitucional de investigar a los" jueces delincuentes", también estaba controlado por el Gobierno.
имеющий конституционные полномочия для расследования" правонарушений судей", также контролируется правительством.
que incluyen la participación de ONG a título individual, con el mandato de efectuar inspecciones en los establecimientos penales;
представители неправительственных организаций и которые наделены необходимыми полномочиями для инспектирования пенитенциарных учреждений;
incluyendo la colaboración con el mandato.
включая сотрудничество с мандатарием.
Se observó que lo normal solía ser que se designara un representante o administrador con el mandato general de actuar en todo lo relativo al deudor y su patrimonio.
Было указано, что, напротив, при назначении представителей или управляющих им обычно предоставляются общие полномочия на действия в отношении должника и его активов.
En la 18ª sesión, el PresidenteRelator, de conformidad con el mandato del Grupo de Trabajo, presentó un documento, que se remitiría a la Comisión de Derechos Humanos,
На своем 18- м заседании Председатель- докладчик представил в соответствии с мандатом рабочей группы документ для рассмотрения Комиссией по правам человека,
De conformidad con el mandato del Comité de Ciencia
В соответствии с кругом ведения Комитета по науке
De conformidad con el mandato de la misión relativo a la resolución 1325(2000)
В соответствии с мандатом Миссии, имеющим отношение к резолюции 1325( 2000)
El presente informe se ha preparado de conformidad con el mandato de la Comisión de Población
Настоящий доклад подготовлен в соответствии с кругом ведения Комиссии по народонаселению
De conformidad con el mandato que le asignara la Asamblea General en su resolución 58/4,
В соответствии с мандатом, возложенным на нее Генеральной Ассамблеей в резолюции 58/ 4,
Conviene también en la necesidad de establecer en el contexto de la Conferencia de Desarme un órgano subsidiario apropiado con el mandato de abordar el desarme nuclear,
Соглашается также с необходимостью учреждения в рамках Конференции по разоружению соответствующего вспомогательного органа, уполномоченного заниматься вопросами ядерного разоружения,
En mayo de 2005 fue designado un comité de trabajo con el mandato de revisar la legislación relativa a la provisión de viviendas por el ayuntamiento
В мае 2005 года был учрежден рабочий комитет, которому было поручено пересмотреть законодательство по вопросам обеспечения муниципальным жильем
En consonancia con el mandato de la MINUSCA y con el apoyo de los miembros del Grupo de Contacto Internacional, mi Representante Especial consultó a los interesados clave de la República Centroafricana
В соответствии с мандатом МИНУСКА и при поддержке членов Международной контактной группы мой Специальный представитель провел консультации с основными заинтересованными сторонами в Центральноафриканской Республике
De conformidad con el mandato del grupo, que figura en el anexo de la decisión 8/CP.5,
В соответствии с кругом ведения группы, который содержится в приложении к решению 8/ СР. 5,
Las organizaciones indígenas reiteraron la recomendación de que se creara un mecanismo internacional con el mandato de actuar como un tercero imparcial que ayudase a establecer el diálogo entre los Estados y los pueblos indígenas a favor de soluciones pacíficas.
Одной из неоднократно повторявшихся организациями коренных народов рекомендаций была рекомендация о создании международного механизма, уполномоченного действовать в качестве беспристрастной третьей стороны в целях содействия установлению диалога между государствами и коренными народами, который был бы направлен на мирное урегулирование конфликтов.
Gales y Escocia, con el mandato de promover y proteger todos los derechos humanos,
Уэльса и Шотландии с полномочиями, позволяющими ей содействовать укреплению
La Dirección de Asuntos de Derechos Humanos ha establecido un comité principal, presidido por el Viceministro de Justicia, con el mandato de colaborar con los organismos públicos correspondientes para preparar los informes que ha de presentar Egipto a los organismos internacionales
Департаментом по правам человека был создан основной комитет под председательством заместителя министра юстиции, которому было поручено в сотрудничестве с соответствующими государственными органами заниматься подготовкой докладов Египта, представляемых международным
En consonancia con el mandato del Grupo de trabajo oficioso(documento GC.14/14
В соответствии с кругом ведения неофициальной рабочей группы( документ GC. 14/ 14
Posteriormente, uno de los copresidentes del grupo de contacto establecido para examinar las nuevas cuestiones normativas dijo que, de conformidad con el mandato que la Conferencia le había otorgado,
Впоследствии сопредседатель контактной группы, созданной для обсуждения возникающих вопросов политики, сказал, что в соответствии с мандатом, который был ей дан Конференцией,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文