CON EL MANDATO - перевод на Русском

с мандатом
con el mandato
с кругом ведения
con el mandato
con las atribuciones
los términos de
уполномоченного
comisionado
del defensor
autorizado
del ombudsman
encargado
comisario
facultado
del plenipotenciario
designado
comisionada
было поручено
encargado
se pidió
se ha encomendado
tenía el mandato
la tarea
el mandato
ha recibido el mandato
se ha confiado
ha recibido el encargo
se le encomendó la tarea
с полномочиями
con el mandato
con las facultades
con las atribuciones
con la autoridad
con la autorización
con poderes
con las competencias
facultado para
с задачей
con el objetivo
con el mandato
con la meta
con la tarea
con la misión
con el propósito
encargado de
al reto
con objeto
con el desafío
уполномочен
está facultado para
autorizado
competencia para
competente para
se encarga
autoridad para
está habilitado para
mandato
atribuciones para
facultades
с поручением
con el mandato
будет поручено
se encargaría
se pediría
con el mandato
se encomendaría
se confiaría
encargada
se darán instrucciones
asignados
recibirá instrucciones
с мандатами
con los mandatos
с задачами
уполномоченную

Примеры использования Con el mandato на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Bosnia y Herzegovina es uno de los pocos Estados que tienen un ministerio con el mandato específico de ocuparse de las cuestiones de los refugiados y los derechos humanos.
Босния и Герцеговина является одним из немногих государств, в которых имеется министерство, обладающее особыми полномочиями в отношении беженцев и вопросов прав человека.
Asimismo, hemos establecido los organismos correspondientes con el mandato de apoyar el fomento de la tolerancia,
Кроме того, нами были созданы соответствующие учреждения, наделенные мандатами в поддержку поощрения терпимости,
órgano investido con el mandato constitucional de investigar a los" jueces delincuentes", también estaba controlado por el Gobierno.
имеющий конституционные полномочия для расследования" правонарушений судей", также контролируется правительством.
que incluyen la participación de ONG a título individual, con el mandato de efectuar inspecciones en los establecimientos penales;
представители неправительственных организаций и которые наделены необходимыми полномочиями для инспектирования пенитенциарных учреждений;
incluyendo la colaboración con el mandato.
включая сотрудничество с мандатарием.
Se observó que lo normal solía ser que se designara un representante o administrador con el mandato general de actuar en todo lo relativo al deudor y su patrimonio.
Было указано, что, напротив, при назначении представителей или управляющих им обычно предоставляются общие полномочия на действия в отношении должника и его активов.
En la 18ª sesión, el PresidenteRelator, de conformidad con el mandato del Grupo de Trabajo, presentó un documento, que se remitiría a la Comisión de Derechos Humanos,
На своем 18- м заседании Председатель- докладчик представил в соответствии с мандатом рабочей группы документ для рассмотрения Комиссией по правам человека,
De conformidad con el mandato del Comité de Ciencia
В соответствии с кругом ведения Комитета по науке
De conformidad con el mandato de la misión relativo a la resolución 1325(2000)
В соответствии с мандатом Миссии, имеющим отношение к резолюции 1325( 2000)
El presente informe se ha preparado de conformidad con el mandato de la Comisión de Población
Настоящий доклад подготовлен в соответствии с кругом ведения Комиссии по народонаселению
De conformidad con el mandato que le asignara la Asamblea General en su resolución 58/4,
В соответствии с мандатом, возложенным на нее Генеральной Ассамблеей в резолюции 58/ 4,
Conviene también en la necesidad de establecer en el contexto de la Conferencia de Desarme un órgano subsidiario apropiado con el mandato de abordar el desarme nuclear,
Соглашается также с необходимостью учреждения в рамках Конференции по разоружению соответствующего вспомогательного органа, уполномоченного заниматься вопросами ядерного разоружения,
En mayo de 2005 fue designado un comité de trabajo con el mandato de revisar la legislación relativa a la provisión de viviendas por el ayuntamiento
В мае 2005 года был учрежден рабочий комитет, которому было поручено пересмотреть законодательство по вопросам обеспечения муниципальным жильем
En consonancia con el mandato de la MINUSCA y con el apoyo de los miembros del Grupo de Contacto Internacional, mi Representante Especial consultó a los interesados clave de la República Centroafricana
В соответствии с мандатом МИНУСКА и при поддержке членов Международной контактной группы мой Специальный представитель провел консультации с основными заинтересованными сторонами в Центральноафриканской Республике
De conformidad con el mandato del grupo, que figura en el anexo de la decisión 8/CP.5,
В соответствии с кругом ведения группы, который содержится в приложении к решению 8/ СР. 5,
Las organizaciones indígenas reiteraron la recomendación de que se creara un mecanismo internacional con el mandato de actuar como un tercero imparcial que ayudase a establecer el diálogo entre los Estados y los pueblos indígenas a favor de soluciones pacíficas.
Одной из неоднократно повторявшихся организациями коренных народов рекомендаций была рекомендация о создании международного механизма, уполномоченного действовать в качестве беспристрастной третьей стороны в целях содействия установлению диалога между государствами и коренными народами, который был бы направлен на мирное урегулирование конфликтов.
Gales y Escocia, con el mandato de promover y proteger todos los derechos humanos,
Уэльса и Шотландии с полномочиями, позволяющими ей содействовать укреплению
La Dirección de Asuntos de Derechos Humanos ha establecido un comité principal, presidido por el Viceministro de Justicia, con el mandato de colaborar con los organismos públicos correspondientes para preparar los informes que ha de presentar Egipto a los organismos internacionales
Департаментом по правам человека был создан основной комитет под председательством заместителя министра юстиции, которому было поручено в сотрудничестве с соответствующими государственными органами заниматься подготовкой докладов Египта, представляемых международным
En consonancia con el mandato del Grupo de trabajo oficioso(documento GC.14/14
В соответствии с кругом ведения неофициальной рабочей группы( документ GC. 14/ 14
Posteriormente, uno de los copresidentes del grupo de contacto establecido para examinar las nuevas cuestiones normativas dijo que, de conformidad con el mandato que la Conferencia le había otorgado,
Впоследствии сопредседатель контактной группы, созданной для обсуждения возникающих вопросов политики, сказал, что в соответствии с мандатом, который был ей дан Конференцией,
Результатов: 2726, Время: 0.1331

Con el mandato на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский