бюро иммиграциииммиграционное бюроуправление иммиграциииммиграционное управлениеиммиграционная службаслужбы иммиграциииммиграционное ведомство
departamento de inmigración
департамент иммиграциидепартамент по вопросам иммиграциииммиграционный департаментминистерство иммиграцииуправление по вопросам иммиграциииммиграционное управлениеотдела иммиграции
dirección de inmigración
иммиграционное управлениеуправление иммиграциибюро по вопросам иммиграциииммиграционное бюробюро иммиграциидиректорат по вопросам иммиграции
oficina de migración
Примеры использования
Управление иммиграции
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Все беженцы должны зарегистрироваться в Отделении УВКБ, прежде чем их статус будет признан Управлением иммиграции Гамбии.
Todos los refugiados deben inscribirse en la oficina del ACNUR antes de ser reconocidos por el Departamento de Migracionesde Gambia.
их фамилии проверяются в базе данных Управления иммиграции и контроля.
se verifica que estén incluidas en la lista de la Dirección de Inmigración y Controles Fronterizos.
также служит специализированным дополнительным механизмом поддержки для Национальной полиции Либерии, Управления иммиграции и натурализации и должностных лиц исправительной системы
canal más centrado y complementario que dé apoyo a la Policía Nacional de Liberia, la Oficina de Inmigración y Naturalización y los funcionarios de las instituciones penitenciarias
который затем передает этот вопрос Управлению иммиграции для принятия решения.
referirá la cuestión a la Dirección de Inmigración para que adopte una decisión al respecto.
В трех указанных выше случаях( один в 1995 году и два в 1996 году) обратившиеся с просьбой лица использовали свое право направлять апелляцию в министерство юстиции с протестом против решения Управления иммиграции, отказавшего им в предоставлении политического убежища.
En tres de estos casos(uno en 1995 y dos en 1996) los solicitantes ejercieron su derecho a recurrir ante el Ministerio de Justicia contra la decisión de la Oficina de Inmigración que les negaba el asilo.
будут переданы Управлению иммиграции и паспортизации.
se transferirán a la Oficina de Inmigración y Pasaportes.
Управление внутренней безопасности в сотрудничестве с Управлением иммиграции и национальной регистрации ужесточили режим проверки безопасности во всех пунктах иммиграционного контроля страны,
El Departamento de Seguridad Interna, con la colaboración del Departamento de Inmigración y Registro Nacional, ha intensificado los controles de seguridad en sus diversos puntos de control migratorio mediante
осуществляют совместные операции. Сотрудники всех уровней Управления иммиграции и национальной регистрации проходят постоянную подготовку.
realizan operaciones conjuntas Oficiales de todos los niveles del Departamento de Inmigración y Registro Nacional reciben capacitación contigua.
Государственной службой пограничной полиции и Управлением иммиграции, натурализации и по делам иностранных граждан;
la Administración Estatal de Policía de Fronteras y la Oficina de Inmigración, Naturalización y Ciudadanos Extranjeros,
За исключением тех просителей убежища, которым Управлением иммиграции разрешено жить с супругом, являющимся жителем Норвегии,
Con excepción de los solicitantes de asilo que han recibido autorización de la Dirección de Inmigración para vivir con un cónyuge que es residente de Noruega
Генеральное управление иммиграции поручило всем начальникам иммиграционных подразделений арестовывать подозреваемых лиц
La Dirección General de Inmigración también ha ordenado a los directores de las oficinas de inmigración que detengan
Генеральное управление иммиграции составило перечень лиц,
La Dirección General de Inmigración mantiene una lista de personas cuya entrada
Января 2003 года Генеральное управление иммиграции направило письмо№ F4- IL. 01. 10- 3- 0061 с указанием отслеживать деятельность двух членов<< Аль-Каиды>>, которые предположительно находятся в Индонезии.
El 9 de enero de 2003 la Dirección General de Inmigración publicó la carta No. F4-IL.01.10-3-0061 a efectos de vigilar a dos miembros de Al-Qaida que podrían estar en Indonesia.
Генеральное управление иммиграции приняло превентивные меры,
La Dirección General de Inmigración ha adoptado medidas preventivas;
Управление иммиграции и министерство юстиции завершили работу над процедурами выпуска удостоверений личности и проездных документов.
Funcionarios de la Dependencia de Inmigración y de el Ministerio de Justicia han concluido sus trabajos relativos a los procedimientos de expedición de documentos de identidad
На основе однажды поступившего от уполномоченных должностных лиц/ учреждений запроса Генеральное управление иммиграции включает фамилии лиц в перечень лиц,
Tras recibir una solicitud de instituciones o funcionarios autorizados, la Dirección General de Inmigración incorpora los nombres de las personas que tienen prohibido el ingreso o la salida del territorio indonesio.
от них также может потребоваться соблюдение определенных требований в отношении проживания, с тем чтобы Управление иммиграции и пограничного контроля удостоверилось в том, что брак является настоящим, прежде чем рассматривать вопрос о предоставлении вида на жительство.
un matrimonio de conveniencia, por lo que es posible que tengan que cumplir determinados requisitos de residencia para demostrar a las Autoridades de Inmigración y Puestos de Control que su matrimonio es auténtico antes de que se tramite su solicitud de residencia permanente.
Генеральное управление иммиграции может включать в вышеупомянутый перечень фамилии лиц, которые подозреваются в связях с<< Аль-Каидой>>, на основании статьи 17( а) закона№ 9 1992 года об иммиграции, которая гласит:<< Отказ иностранцам во
La Dirección General de Inmigración puede incorporar a dicha lista los nombre de presuntos colaboradores de la red Al-Qaida en virtud de lo dispuesto en el apartado a del artículo 17 de la Ley No. 9 sobre Inmigración,la entrada al país a todo extranjero que sea miembro o presunto miembro de una organización delictiva internacional".">
Положение усугубляется отсутствием у либерийского Управления иммиграции и натурализации возможностей эффективно контролировать протяженные и крайне негерметичные границы Либерии.
La situación se ve agravada por la falta de capacidad de la Oficina de Inmigración y Naturalización de Liberia para controlar de manera eficaz las fronteras nacionales, que son extensas y sumamente porosas.
Его дело было заслушано Управлением иммиграции( УИ), которое 22 января 2003 года отклонило его ходатайство о предоставлении убежища.
Su caso fue examinado por la Dirección General de Inmigración(UDI) que denegó su solicitud el 22 de enero de 2003.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文