УПРАЗДНЕНИЯ - перевод на Испанском

supresión
упразднение
исключение
отмена
ликвидация
пресечение
подавление
устранение
сокращение
изъятие
снятие
eliminación
искоренение
устранение
уничтожение
отмена
упразднение
пресечение
снятие
ликвидации
удаления
утилизации
abolición
отмене
упразднении
ликвидации
отмене смертной казни
запрещении
отменить
suprimir
ликвидировать
исключить
упразднить
исключении
упразднения
опустить
ликвидации
отмене
снять
отменить
eliminar
ликвидировать
покончить
ликвидации
устранения
искоренению
устранить
удалить
исключить
искоренить
удаления
abolir
ликвидировать
отмена
упразднение
упразднять
отменять
ликвидации
отмены смертной казни
disolución
роспуск
расторжение
распад
расформирование
ликвидация
растворение
прекращение
упразднения
распустить
supresiones
упразднение
исключение
отмена
ликвидация
пресечение
подавление
устранение
сокращение
изъятие
снятие
suprimidos
ликвидировать
исключить
упразднить
исключении
упразднения
опустить
ликвидации
отмене
снять
отменить
suprimiendo
ликвидировать
исключить
упразднить
исключении
упразднения
опустить
ликвидации
отмене
снять
отменить
eliminando
ликвидировать
покончить
ликвидации
устранения
искоренению
устранить
удалить
исключить
искоренить
удаления

Примеры использования Упразднения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Общее чистое сокращение является результатом предлагаемого упразднения 386 должностей и создания 138 должностей.
La reducción general neta obedece al efecto combinado de la propuesta de suprimir 386 puestos y plazas y crear 138 puestos y plazas.
Российская Федерация выступает против упразднения Совета по Опеке и изменения его статуса.
La Federación de Rusia se opone a la abolición del Consejo de Administración Fiduciaria así como a la modificación de su condición.
Консультативный комитет не возражает против предлагаемого Генеральным секретарем упразднения должностей, перечисленных выше в пунктах 33- 36.
La Comisión Consultiva no opone objeciones a las supresiones de puestos propuestas por el Secretario General que se exponen en los párrafos 33 a 36 supra.
Рост ресурсов в размере 136 700 долл. США представляет собой совокупный результат упразднения и перевода трех должностей
El aumento de 136.700 dólares obedece a la eliminación y a la transferencia de los puestos señalados,
Эта мера представляет собой существенный стимул для сотрудников оставаться на службе до фактической даты упразднения их должностей.
Esta medida constituye un importante incentivo para que los funcionarios continúen en servicio hasta el momento en que se supriman sus puestos.
УСВН напоминает, что ранее руководству ЭСКЗА было рекомендовано воздержаться от упразднения секций и групп.
La OSSI recuerda que anteriormente se aconsejó a la administración de la CESPAO que no suprimiera secciones ni dependencias.
упрощения существующих правил и систематического упразднения ранее принятых правил, которые излагаются в большом числе различных документов.
administrativas tienen por objeto unificar y simplificar las normas existentes y derogar sistemáticamente normas anteriores dispersas en distintos instrumentos.
примерно половина упраздняемых должностей была занята на момент упразднения.
aproximadamente la mitad de los puestos estaban ocupados en el momento en que se suprimieron.
Такое стимулирование заключалось бы в выплате ограниченной суммы сотрудникам, проработавшим на постоянной основе более пяти лет, которые будут продолжать работать до упразднения их должностей.
Se trataría de un pago limitado a funcionarios con más de cinco años de servicio ininterrumpido que permanezcan hasta que sus puestos sean suprimidos.
В рамках сопоставительного обзорного процесса осуществляется синхронизация сроков истечения контрактов конкретных сотрудников с датами упразднения должностей.
Utilizando un proceso de examen comparativo, las fechas de vencimiento de los contratos de personal determinado se han sincronizado con las fechas de supresión de sus puestos.
Консультативный комитет рекомендует утвердить предлагаемое преобразование одной должности и не возражает против упразднения одной должности.
La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la conversión propuesta y no pone objeciones a la supresión del puesto.
Консультативный комитет не имеет возражений против предложенного Генеральным секретарем упразднения временных должностей.
La Comisión Consultiva no tiene objeciones a la supresión de plazas temporarias propuestas por el Secretario General.
руководящих органов ФАО и ЮНЕП в отношении упразднения временной процедуры ПОС.
a los organismos rectores de la FAO y el PNUMA respecto del cese del procedimiento de CFP provisional.
Объема ресурсов на 219 000 долл. США является совокупным результатом упразднения упомянутых должностей
El aumento de 219.000 dólares es el efecto combinado de la eliminación de puestos mencionados
Сокращение расходов в размере 56 200 долл. США отражает совокупное воздействие упразднения и перевода должностей
La reducción de 56.200 dólares refleja el efecto combinado de las supresiones y la redistribución de puestos
Канцелярия Обвинителя приступила к осуществлению своей стратегии сокращения штатов 1 января 2010 года путем упразднения 20 должностей.
La Oficina del Fiscal puso en práctica su estrategia de reducción el 1 de enero de 2010 con la supresión de 20 puestos.
Сроки действия контрактов сотрудников согласуются с датами упразднения их должностей.
Las fechas de validez de los contratos de los funcionarios se sincronizan con las fechas fijadas para la supresión de sus puestos.
Сокращение расходов в размере 56 200 долл. США отражает совокупное воздействие упразднения и перевода должностей
La reducción de 56.200 dólares refleja el efecto combinado de las supresiones y la redistribución de puestos
Такая стимулирующая мера предполагала бы выплату ограниченной по размеру суммы сотрудникам, которые работают на постоянной основе более пяти лет и остаются в Трибунале вплоть до упразднения своих должностей.
El incentivo consistiría en un pago limitado a los funcionarios con más de cinco años de servicios ininterrumpidos que permanezcan en el Tribunal hasta que sus puestos sean suprimidos.
Что касается предлагаемого упразднения должности заместителя Генерального секретаря
Por lo que respecta a la supresión propuesta de un puesto de Secretario General Adjunto
Результатов: 912, Время: 0.2745

Упразднения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский