Según el cual los Estados partes tomarán toda las medidas eficaces y apropiadas para abolir las prácticas tradicionales perjudiciales para la salud del niño;
В которой предусматривается, что государства- участники принимают любые эффективные и необходимые меры с целью упразднения традиционной практики, отрицательно влияющей на здоровье детей.
Se deben adoptar medidas para asegurar el acceso a todos los presos en todos los lugares de detención, y abolir los centros de detención secretos.
Необходимо принять меры для обеспечения доступа ко всем заключенным во всех местах содержания под стражей и ликвидировать секретные тюрьмы.
Según el cual los Estados Partes tomarán todas las medidas eficaces y apropiadas para abolir las prácticas tradicionales perjudiciales para la salud del niño.
В которой предусматривается, что государства- участники принимают любые эффективные и необходимые меры с целью упразднения традиционной практики, отрицательно влияющей на здоровье детей.
Los análisis médicos, también, suelen traer malas noticias, pero abolir los análisis médicos no soluciona los problemas,
Медицинские анализы также часто проносят плохие вести, но отмена медицинских анализов не решает проблем,
la necesidad de reconocer el potencial productivo de las mujeres y abolir la discriminación contra ellas.
необходимость признать продуктивный потенциал женщин и ликвидировать дискриминацию в отношении их.
La tendencia a abolir o suspender el servicio militar obligatorio ha reducido considerablemente los problemas asociados con el servicio militar obligatorio
Тенденция к упразднению или приостановке обязательной военной службы привела к значительному сокращению числа проблем, связанных с обязательной военной
Abolir los ritos de viudez que atentan contra la salud
Отмена обрядов вдовства, негативно влияющих на здоровье
En el reglamento se la policía se ha introducido una modificación para abolir la discriminación contra las mujeres casadas
В полицейский регламент была внесена поправка, направленная на ликвидацию дискриминации при приеме замужних женщин
A este respecto, el Sr. Klein pregunta si se ha previsto adoptar medidas para abolir o por lo menos transformar a fondo el actual sistema de justicia militar.
В этой связи г-н Кляйн спрашивает, предусматривались ли меры по упразднению или, по меньшей мере, коренному преобразованию существующей системы военной юстиции.
Abolir los ritos de viudez que atentan contra la salud
Отмена обрядов вдовства, негативно влияющих на здоровье
Nuestros países han luchado por abolir todo tipo de discriminación por razones de raza,
Наши страны борются за ликвидацию всех форм дискриминации по признаку расы,
Establecer y abolir ministerios, comités estatales
Образование и упразднение министерств, государственных комитетов,
se ha previsto abolir la pena de muerte en relación con diversos delitos.
в отношении нескольких преступлений предусматривается отмена смертной казни.
siga desplegando esfuerzos decididos para abolir la pena de muerte.
продолжать серьезные усилия по упразднению смертной казни.
En caso de que se decida no abolir el Consejo de Administración Fiduciaria,
Если будет принято решение не упразднять Совет по Опеке,
Seguir procurando abolir la práctica de la tutela masculina sobre las mujeres(República de Corea);
Продолжать прилагать усилия, направленные на ликвидацию практики мужского опекунства над женщинами( Республика Корея);
Abolir la democracia en las provincias de Rusia,
Упразднение демократии в российских провинциях,
El Comité recomienda al Estado Parte que considere la posibilidad de abolir todas las formas de detención administrativa de conformidad con las normas internacionales pertinentes.
Комитет рекомендует государству- участнику рассмотреть вопрос об упразднении в соответствии с надлежащими международными стандартами всех форм административного задержания.
He descubierto recientemente que uno de nuestro miembros de la junta que votó por abolir las fraternidades en Hearst tiene propiedades actualmente alquiladas a varias fraternidades.
Недавно было обнаружено, что один из членов попечительского совета, проголосовавший за ликвидацию в Херсте греческой системы, владеет собственностью, сданной в аренду греческому обществу.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文