УСЛОВИЯ НАЗНАЧЕНИЯ - перевод на Испанском

condiciones del nombramiento
las condiciones de nombramiento
las modalidades del nombramiento

Примеры использования Условия назначения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Основополагающие принципы, регулирующие условия назначения и работы сотрудников, содержатся в Уставе Организации Объединенных Наций
Los principios fundamentales que rigen las condiciones de nombramiento y de empleo de los funcionarios figuran en la Carta de las Naciones Unidas
любых потенциальных проступков/ недостойного поведения, часто включаются в условия назначения исполнительного главы.
toda posible irregularidad/falta de conducta se incorporan generalmente en las condiciones de nombramiento del jefe ejecutivo.
Эти положения следует включать в условия назначения исполнительных глав или подписываемый ими контракт, либо- в качестве альтернативы- сами условия назначения или контракт должны содержать конкретные ссылки на применимые положения.
Esas disposiciones deberían incorporarse a las condiciones de nombramiento de los jefes ejecutivos o al contrato que han de firmar, o, si no, las condiciones de nombramiento o el contrato deberían incluir referencias concretas a las disposiciones aplicables.
свести в один документ, который будет представлять применимые условия назначения и службы сотрудников Фонда.
combinasen en un solo documento que indicaría las condiciones de los nombramientos y las condiciones de servicio del personal de la Caja.
а также условия назначения его членов регулируются положениями резолюции 14( I)
su carácter y composición y las condiciones para el nombramiento de sus miembros se rigen por las disposiciones de la resolución 14(I),
Инспекторы отметили, что условия назначения исполнительных глав различных организаций существенно разнятся,
Los Inspectores observaron discrepancias significativas entre las condiciones de nombramiento de los jefes ejecutivos en las diferentes organizaciones,
а также условия назначения его членов регулируются положениями резолюции 14( I)
su carácter y composición y las condiciones para el nombramiento de sus miembros se rigen por las disposiciones de la resolución 14(I)
устанавливающий условия назначения, а также функции, полномочия и обязанности судей.
en la que se estipulan las condiciones para el nombramiento de jueces y la petición de responsabilidades a los mimos, así como sus competencias y obligaciones.
На сотрудников, работающих в УОП по состоянию на 31 декабря 1994 года и имеющих контракты от ПРООН, продолжают распространяться условия назначения и работы, указанные в их письмах о назначении..
Los funcionarios de la OSP al 31 de diciembre de 1994 titulares de nombramientos del PNUD seguirán rigiéndose por las condiciones de nombramiento y servicio especificadas en sus respectivos contratos.
Их следует поощрять к такой работе, если складывается впечатление, что члены указанных органов недостаточно осведомлены об административных положениях, регулирующих условия назначения персонала, правилах процедуры Объединенного апелляционного совета
Deberían ser alentados en esa tarea si se considera que los miembros de la Junta Mixta de Apelación y del Comité Mixto de Disciplina no están muy al corriente de las disposiciones administrativas que rigen las condiciones del nombramiento del funcionario, los reglamentos de la Junta Mixta de Apelación
уделением особого внимания положениям, которые регулируют условия назначения персонала и функционирование подразделений системы Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами отправления правосудия.
básica en cuestiones jurídicas, con especial hincapié en las disposiciones que rigen las condiciones del nombramiento de los funcionarios y las operaciones de las dependencias involucradas en el sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas.
устанавливающий сроки и условия назначения Генерального директора.
en que se establecen el mandato y las condiciones del nombramiento del Director General.
в котором указаны срок и условия назначения Генерального директора,
en el que se determinarán las condiciones del nombramiento del Director General,
в котором указаны срок и условия назначения Генерального директора,
en el que se establecen las condiciones del nombramiento del Director General,
в котором указаны срок и условия назначения Генерального директора,
en el que se determinarán las condiciones del nombramiento del Director General,
в котором указаны срок и условия назначения Гене- рального директора.
en el que se determinan las condiciones del nombramiento del Director General.
в котором указаны срок и условия назначения Генерального директора,
en el que se determinarán las condiciones del nombramiento del Director General,
представленного ей одновременно Советом для одобрения, в котором указаны срок и условия назначения Генерального директора,
esta examinará un proyecto de contrato que la Junta le presentará para su aprobación en el que se determinarán las condiciones del nombramiento del Director General,
Директивным органам организаций системы Организации Объединенных Наций следует включить в условия назначения их административных руководителей положение о возможном выходном пособии на основе стандартов Комиссии по международной гражданской службе в том случае,
Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben incluir en las condiciones de nombramiento de sus jefes ejecutivos una disposición relativa a un posible subsidio de terminación basado en las normas de la Comisión de Administración Pública Internacional,
Руководящим органам организаций системы Организации Объединенных Наций следует включить в условия назначения их исполнительных глав положение о возможном выходном пособии на основе стандартов КМГС в том случае, если такое положение отсутствует.( Рекомендация 13).
Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que aún no lo hayan hecho deberían incluir en las condiciones de nombramiento de sus jefes ejecutivos una disposición sobre la posible indemnización por rescisión del nombramiento basada en las normas de la CAPI.(Recomendación 13).
Результатов: 142, Время: 0.0338

Условия назначения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский