УСТАНОВЛЕНИЯ ПАРТНЕРСКИХ ОТНОШЕНИЙ - перевод на Испанском

establecimiento de asociaciones
establecer asociaciones
establecer alianzas
creación de asociaciones
forjar alianzas
establecimiento de alianzas
al establecimiento de relaciones de asociación

Примеры использования Установления партнерских отношений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Руководства для деловых кругов по вопросам установления партнерских отношений с неправительственными организациями
de las alianzas y una guía para las empresas sobre el establecimiento de alianzas con organizaciones no gubernamentales
Успех Рио- де- Жанейрской конференции потребует установления партнерских отношений с уделением главного внимания осуществлению устойчивого развития на местах
La Conferencia de Río requerirá, para tener éxito, la creación de alianzas en las que se otorgue prioridad al logro de un desarrollo sostenible sobre el terreno
реализация глобальной программы в области политики требуют установления партнерских отношений с другими участниками процесса развития,
aplicación del programa político mundial precisa del establecimiento de asociaciones con otros agentes del desarrollo,
Ответы на разосланный Советом вопросник свидетельствуют о том, что идея установления партнерских отношений между системой Организации Объединенных Наций и органами,
Las respuestas al cuestionario distribuido por la Junta indican un acuerdo general sobre la conveniencia de establecer asociaciones entre el sistema de las Naciones Unidas
В целях установления партнерских отношений в области производства альтернативных материалов для низко- затратного жилищного строительства ЮНИДО со- вместно с Международным центром по совершен- твованию производственных технологий провела ряд мероприятий для предпринимателей и руководителей из ряда НРС.
A fin de establecer alianzas para la producción de material sustitutivo de construcción de viviendas de bajo costo, la ONUDI cooperó con el Centro Internacional para el Adelanto de las Tecnologías de Fabricación en la celebración de reuniones de empresarios y estadistas de varios países menos adelantados.
Ввиду предстоящего свертывания своей деятельности в этом регионе Всемирная продовольственная программа продолжала изучать возможности установления партнерских отношений с другими учреждениями Организации Объединенных Наций
Ante la perspectiva de reducir progresivamente sus actividades en la región hasta eliminarlas, el PMA continuó explorando posibilidades de establecer asociaciones con otros organismos de las Naciones Unidas
Для работы по мобилизации ресурсов исключительно важно обратить внимание на сильные стороны и преимущества установления партнерских отношений с программой субсидирования малых проектов, которые включают в себя следующие.
Para las medidas de movilización de recursos, será crucial destacar las virtudes y ventajas de establecer asociaciones con el programa de pequeños subsidios, que incluye lo siguiente.
Вследствие этого важно, чтобы в документе было более четко подчеркнуто значение установления партнерских отношений между Сьерра-Леоне и Комиссией,
Así pues, es esencial poner más de relieve en el documento la importancia de establecer una asociación entre Sierra Leona
Какие меры принимает ваше правительство/ учреждение для укрепления сотрудничества и установления партнерских отношений с неправительственными организациями( НПО) и всеми другими субъектами гражданского общества с целью использования их опыта
Sírvase indicar qué medidas ha adoptado su Gobierno/institución para fortalecer la cooperación y establecer relaciones de colaboración con ONG y todos los demás agentes de la sociedad civil para aprovechar su experiencia
Бенину следует изучить способы установления партнерских отношений с международным сообществом в рамках международного сотрудничества с целью получения технического содействия в решении проблем, вызванных сложным экономическим положением( Южная Африка);
Estudiar formas de establecer alianzas con la comunidad internacional en el contexto de la cooperación internacional en materia de provisión de asistencia técnica para hacer frente a las trabas causadas por la difícil situación económica(Sudáfrica);
Vi рассмотрения возможности установления партнерских отношений с частным сектором,
Vi El examen de la posibilidad de establecer alianzas con el sector privado,
Участники подчеркнули необходимость совершенствования координации деятельности доноров и важное значение установления партнерских отношений на всех уровнях, в том числе с частным сектором,
Los participantes destacaron la necesidad de mejorar la coordinación con los donantes y la importancia de establecer asociaciones a todos los niveles, incluso con el sector privado,
оказания помощи представителям УВКБ в проведении пропагандистских мероприятий и установления партнерских отношений с ключевыми организациями.
protección sobre el terreno, ayudando a los representantes con actividades externas de promoción y entablando relaciones de colaboración con organizaciones clave.
В последние десятилетия в данной области также наметились положительные сдвиги благодаря реализации программ в рамках тщательно подготовленной стратегии установления партнерских отношений, планируемой на местном уровне
También ha registrado resultados positivos durante el decenio pasado la ejecución de programas como parte de una atenta estrategia de asociación, planificada a nivel local y basada en una
Все более распространенным становится мнение о том, что часть ресурсов, выделяемых на традиционную дипломатическую деятельность, могла бы эффективно использоваться для установления партнерских отношений с видными институтами, имеющими высокую учебную и научную репутацию.
Se está extendiendo la opinión de que parte de los recursos dedicados a las actividades diplomáticas tradicionales podrían emplearse eficazmente para entablar relaciones de asociación con instituciones destacadas de enseñanza superior e investigación.
В соответствии с заключительными рекомендациями Хабитат II Комитет отметил важность контроля за реализацией политики в области населенных пунктов и установления партнерских отношений с местными властями,
De conformidad con las recomendaciones finales de la Conferencia Hábitat II, el Comité señaló la importancia de supervisar la aplicación de las políticas sobre asentamientos humanos y de establecer asociaciones con las autoridades locales,
в частности женскими неправительственными организациями, и установления партнерских отношений с ними.
en particular las organizaciones no gubernamentales femeninas, y de establecer asociaciones con ellas.
повышении благосостояния уязвимых групп населения во всем мире путем установления партнерских отношений для поддержки и развития местных возможностей медицинского обслуживания,
mejorar la salud y el bienestar de las personas subatendidas de todo el mundo mediante el establecimiento de asociaciones que apoyan y desarrollan la capacidad de los servicios de salud local
другие ресурсы и в которых критерии для установления партнерских отношений не ограничиваются финансовыми соображениями,
de otro tipo y en las que los criterios para establecer alianzas no se limiten a consideraciones monetarias
Расширять доступ женщин к финансированию посредством установления партнерских отношений между международными организациями,
Mejorar el acceso de las mujeres a la financiación mediante la creación de asociaciones entre las organizaciones internacionales,
Результатов: 77, Время: 0.0388

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский