УСТРЕМЛЕНИЙ - перевод на Испанском

aspiraciones
стремление
чаяние
желание
аспирация
надежды
deseos
желание
стремление
я хотел бы
мне хотелось бы
желаю
позвольте мне
ambiciones
стремление
честолюбие
цель
амбиции
амбициозности
жадность
алчности
амбициозной
тщеславие
притязаний
aspiración
стремление
чаяние
желание
аспирация
надежды
deseo
желание
стремление
я хотел бы
мне хотелось бы
желаю
позвольте мне

Примеры использования Устремлений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Организация Объединенных Наций не должна ограничиваться лишь декларацией своих устремлений.
las Naciones Unidas no deben quedarse en una simple declaración de aspiraciones.
поощрение культурного разнообразия является неотъемлемой частью его политических устремлений, особенно в области культуры.
la promoción de la diversidad cultural es de hecho intrínseca a las preocupaciones políticas, en particular las culturales.
что масштабы устремлений должны определяться на национальном,
opinaron que el grado de las aspiraciones tenía que determinarse a nivel nacional
Процесс создания специальных муниципальных советов свидетельствует о необходимости учета всех устремлений и нужд населения во избежание столкновения интересов.
El proceso que ha dado lugar a la creación de juntas municipales especializadas pone de manifiesto la necesidad de tener en cuenta todas las expectativas y preocupaciones a fin de evitar que surjan conflictos de intereses.
Одним из серьезных препятствий для мирного процесса, судя по всему, является неясность в отношении требований повстанческих групп и понимания их реальных устремлений.
Uno de los principales obstáculos al proceso de paz parece ser la incertidumbre que rodea las reivindicaciones de los grupos rebeldes y sus intenciones reales.
Развитие по-прежнему занимает приоритетное место среди прочих озабоченностей и устремлений, нашедших отражение в глобальной повестке дня.
El capítulo del desarrollo sigue ocupando un sitio prioritario en las aspiraciones y las preocupaciones de la agenda mundial.
Школы стимулируют к тому, чтобы они находили, чем дети могут заниматься, среди очень ограниченного числа устремлений.
Se exhorta a las escuelas a averiguar qué son capaces de hacer los niños en un espectro muy limitado de logros.
достичь своих интересов и империалистических устремлений.
el engaño para hacer valer sus intereses y sus intenciones imperialistas.
Мы в равной степени хотели бы заявить о нашей поддержке устремлений корейского народа в отношении воссоединения.
También deseamos manifestar nuestro apoyo a las aspiraciones de reunificación del pueblo coreano.
террористические группы пытаются использовать демократический процесс для дальнейшей реализации своих агрессивных устремлений.
los grupos terroristas pretenden valerse del proceso democrático para promover sus objetivos violentos.
деформированных национальных устремлений этнического большинства и меньшинства.
la política partidista y sentimientos étnicos equivocados de las mayorías o minorías étnicas.
полное отсутствие национальных устремлений и как всемерный учет интересов всех государств- членов.
una ausencia total de ambición nacional y una preocupación auténtica por el bienestar de los Miembros en general.
Для Аль Тани Аль-Джазира является неотъемлемой частью национального« брендинга» Катара и устремлений его внешней политики.
Para Al Thani, Al Jazeera forma parte integral de la“creación de la marca” Qatar y de las aspiraciones de este país en materia de política exterior.
объект наших самых высоких устремлений- справедливость.
la justicia es nuestra máxima esperanza.
Мы считаем, что мы должны всегда и везде направлять наши усилия на реализацию этих надежд и устремлений.
Consideramos que todas las actividades que emprendamos deberían regirse siempre por este signo de esperanza y perseverancia.
общечеловеческих целей и устремлений в жизни людей во всем мире и важное значение их
del bienestar como objetivos y aspiraciones universales en la vida de los seres humanos de todo el mundo
Участники высказались в поддержку демократических устремлений ливийского народа на основе общественного согласия и путем всеобъемлющего национального
Los participantes manifestaron su apoyo a las aspiraciones democráticas del pueblo libio basadas en el consenso público
Поскольку речь идет о действиях, производных от глубоких ценностей и устремлений населения, при обучении в области прав человека для достижения универсальных принципов могут использоваться культурные и религиозные особенности.
Al abordar las actividades que se derivan de los valores y los deseos profundos de la comunidad, el aprendizaje sobre los derechos humanos permite aprovechar las características culturales y religiosas para la realización de principios universales.
торговцев к этой цепочке зависит не только от устремлений заинтересованных фирм,
comerciantes en la cadena depende no sólo de las aspiraciones de las empresas interesadas
Похоже, некоторые страны вместо того, чтобы находить справедливые решения проблем, незаконно используют режим санкций для удовлетворения своих политических устремлений, что является отступлением от целей и принципов Организации Объединенных Наций.
Parece estar haciéndose un uso indebido del régimen de imposición de sanciones para satisfacer los deseos políticos de ciertos países en lugar de buscar soluciones justas a los problemas, lo que constituye una desviación de los propósitos y principios inherentes a las Naciones Unidas.
Результатов: 571, Время: 0.1741

Устремлений на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский