ХАРАКТЕР ВЗАИМООТНОШЕНИЙ - перевод на Испанском

el carácter de las relaciones
tipo de relación
рода отношения
вид отношений
тип отношений
тип взаимоотношений
характер взаимоотношений

Примеры использования Характер взаимоотношений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
зависит в конечном счете от оснований для возбуждения иска и от характера взаимоотношений между регистратором и контролирующим органом.
la autoridad supervisora dependería, en definitiva, del fundamento de la acción y de la índole de la relación entre el registrador y esa autoridad.
образования в целях повышения уровня информированности о передовом опыте в области устойчивого развития горных районов и характере взаимоотношений между горными и равнинными районами;
fomento de capacidad y de educación para promover una mayor comprensión de las mejores prácticas para el desarrollo sostenible de las montañas y de la naturaleza de las relaciones entre las zonas de tierras altas y las zonas de tierras bajas;
также и изменений в характере взаимоотношений между сельскими и городскими районами
también cambios en la naturaleza de la relación entre las zonas rurales
Уже само по себе изменение характера взаимоотношений между гражданами и гражданской службой является сложнейшей задачей для последней, поскольку такое изменение зависит
La modificación del carácter de la relación entre los ciudadanos y la administración pública en sí es una tarea difícil para la administración pública,
Совета Безопасности и в характере взаимоотношений между этими двумя органами.
el Consejo de Seguridad, y a la interrelación entre estos dos órganos.
С учетом основополагающих различий между международными организациями и государствами, характера взаимоотношений между международной организацией
Debido a las diferencias fundamentales entre las organizaciones internacionales y los Estados, la naturaleza de la relación entre una organización internacional
характеристик жертв и преступников и характера взаимоотношений между жертвой и преступником.
las características de las víctimas y los autores y la naturaleza de la relación entre la víctima y el delincuente.
главной целью этого партнерства является постепенное изменение характера взаимоотношений между развивающимися и развитыми странами
el propósito fundamental de esta alianza es tratar de modificar gradualmente la índole de la relación entre los países en desarrollo
Характер взаимоотношений между преподавателями и учреждениями системы образования.
Relaciones entre los educadores y los servicios de educación en general.
В полиции регистрируется характер взаимоотношений между потерпевшим и преступником.
La relación entre la víctima y el culpable se consigna en los registros de la policía.
Этот новый характер взаимоотношений имеет два принципиальных следствия для работы нашей Организации.
Esta nueva relación ha tenido dos consecuencias fundamentales en la labor de la Organización.
Они также противоречат нормам международного права, регулирующим характер взаимоотношений между суверенными государствами.
También vulneran las reglas del derecho internacional que rigen las relaciones entre Estados soberanos.
Кроме того, следует отметить уникальный характер взаимоотношений между Францией и Коморскими Островами.
Además, cabe observar que las relaciones entre Francia y las Comoras son singulares.
Спор вокруг Вьекеса наглядно демонстрирует неравный характер взаимоотношений между Соединенными Штатами
La controversia de Vieques demuestra claramente el carácter desigual de las relaciones entre los Estados Unidos
Настоятельно призвать государства регистрировать характер взаимоотношений между жертвой и правонарушителем в статистике насилия;
Instar a los Estados a registrar las relaciones entre la víctima y el victimario en estadísticas sobre la violencia;
Опишите характер взаимоотношений, который был с ней у вас и у других сотрудников.
Describa su relación y la de los demás con ella.
В будущем может потребоваться более четко обозначить характер взаимоотношений между самими региональными и субрегиональными организациями.
La naturaleza de la relación entre las organizaciones regionales y subregionales en sí puede necesitar más aclaración en el futuro.
Кроме того, проекты статей неадекватно учитывают в данном контексте разный характер взаимоотношений между государствами и международными организациями.
Además, los proyectos de artículo no tratan suficientemente el carácter diferente de las relaciones entre los Estados y las organizaciones internacionales en ese contexto.
После подписания Матиньонских соглашений характер взаимоотношений Новой Каледонии с ее соседями изменился,
Desde la firma de los acuerdos de Matignon, la relación entre Nueva Caledonia y sus vecinos se ha transformado
Из общего количества случаев, когда возможно было определить характер взаимоотношений, 50, 3% женщин были убиты своим сексуальным партнером.
De los casos en que fue posible establecer la relación, el 50,2% de las mujeres habían sido asesinadas por su pareja.
Результатов: 521, Время: 0.0867

Характер взаимоотношений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский