УЛУЧШЕНИЯ ВЗАИМООТНОШЕНИЙ - перевод на Испанском

mejorar las relaciones
mejores relaciones
улучшение отношений
лучшие отношения
наилучшего соотношения
оптимальное соотношение
отношения лучше
mejora de las relaciones

Примеры использования Улучшения взаимоотношений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
для рассмотрения путей и средств улучшения взаимоотношений между поставщиками туристических услуг в развивающихся странах
para examinar los medios que pueden utilizarse para mejorar la relación entre los proveedores de servicios de turismo de los países en desarrollo
Для улучшения взаимоотношений с силами полиции следует разработать ряд рабочих инициатив с участием полиции,
A fin de mejorar la relaciones con las fuerzas de policía, deberían desarrollarse varias iniciativas de trabajo con la participación de la policía,
президент Республики в рамках своей стратегии улучшения взаимоотношений между правительством и Конгрессом
del Medio Ambiente, como parte de su estrategia de mejorar las relaciones entre el Gobierno y el Congreso
представление рекомендаций о дальнейших путях смягчения очевидных коллизий интересов для улучшения взаимоотношений между Организацией Объединенных Наций
proponer modos adicionales de evitar posibles conflictos de intereses a fin de mejorar las relaciones entre las Naciones Unidas
приглашая всех членов Организации Объединенных Наций для участия в обсуждении практических шагов для улучшения взаимоотношений между Советом и всеми нами?
invite a todos los Miembros de las Naciones Unidas a participar en las deliberaciones sobre medidas prácticas para mejorar las relaciones entre el Consejo y todos nosotros?
касается быстрого развертывания, обеспечения безопасности воздушного и морского транспорта, улучшения взаимоотношений между Центральными учреждениями
lo que entraña garantizar la seguridad del transporte aéreo y marítimo, mejorar las relaciones entre la Sede y las misiones en el terreno
содействия ему? Что можно сделать для улучшения взаимоотношений между сотрудниками полиции,
colaborar en ellas?¿Qué cabe hacer para mejorar la relación entre la policía, los fiscales
частных детских учреждениях с целью искоренения любых случаев жестокого обращения и злоупотреблений и улучшения взаимоотношений между взрослыми, с одной стороны,
en instituciones públicas y privadas, con el fin de erradicar toda forma de maltrato y abuso, y de mejorar las relaciones entre adultos y niños,
модернизации жилищного фонда в целях укрепления морального духа и улучшения взаимоотношений с гражданским населением.
a suministrarle equipo y a mejorar su alojamiento para elevarle la moral y mejorar sus relaciones con los civiles.
в целях обсуждения конкретных путей и мер улучшения взаимоотношений между поставщиками туристических услуг из развивающихся стран
ofrecido a acoger y en la que se estudien los medios concretos de mejorar la relación entre los proveedores de servicios turísticos de los países en desarrollo
По этой причине он сотрудничает с Андским сообществом в целях улучшения взаимоотношений с Общим рынком Южного конуса( МЕРКОСУР)
Por ello ha trabajado en el ámbito de la Comunidad Andina, en el mejoramiento de sus relaciones con el Mercosur y la Unión Europea, en las negociaciones
Улучшение взаимоотношений между мигрантами и полицией.
Mejorar las relaciones entre los migrantes y la policía.
Улучшение взаимоотношений между родителями и детьми.
Mejorar la relación entre padres e hijos.
Кроме того, выделяются средства на улучшение взаимоотношений между полицией и обществом.
También se están dedicando recursos a mejorar las relaciones públicas de la policía.
В 2013 году продолжалось улучшение взаимоотношений с участвующими организациями.
En 2013 se siguieron mejorando las relaciones con las organizaciones participantes.
Первым шагом к развитию электронной торговли в развивающихся странах должно стать улучшение взаимоотношений между предприятиями, а также между правительством и предприятиями.
Una primera medida para desarrollar el comercio electrónico en los países en desarrollo sería mejorar las relaciones entre las empresas y entre los gobiernos y las empresas.
С учетом этого я искренне приветствую улучшение взаимоотношений между Афганистаном и Пакистаном.
En ese contexto, quisiera acoger con beneplácito y encomiar el mejoramiento de las relaciones entre el Afganistán y el Pakistán.
снижение риска судебного преследования и улучшение взаимоотношений между заинтересованными сторонами.
la reducción del riesgo de litigios y el mejoramiento de las relaciones con los accionistas.
Улучшение взаимоотношений с участвующими организациями занимало видное место в деятельности Группы в 2012 году.
El empeño por mejorar las relaciones con las organizaciones participantes ocupó un lugar destacado en 2012.
направленных на улучшение взаимоотношений между представителями различных рас в обществе в целом.
elaborar medidas para mejorar las relaciones raciales en la sociedad en general.
Результатов: 44, Время: 0.0501

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский