dueño
владелец
хозяин
собственник
владыка
принадлежит
владеет
домовладелец
владелица
арендодатель
хозяйка maestro
учитель
мастер
маэстро
генеральный
хозяин
господин
преподаватель
наставник
магистр
повелитель señor
сэр
мистер
г-н
господин
господь
месье
сеньор
сир
лорд
м-р jefe
начальник
глава
босс
руководитель
шеф
главный
вождь
старший
лидер
командир propietario
владелец
хозяин
домовладелец
арендодатель
правообладатель
собственником
принадлежит
землевладельцем
владеет
собственности patrón
модель
шаблон
закономерность
босс
схема
хозяин
узор
образец
рисунок
картина anfitrión
хозяин
носитель
принимающей
пребывания
стране
провести
организатора
устроителем casero
домовладелец
арендодатель
хозяин
самодельный
домашний
владелец
управдом
дома huésped
гость
носитель
постоялец
хозяин
жилец
принимающей
пребывания hombre
человек
мужчина
парень
мужик
чувак
старик
приятель
муж
блин es anfitrion
Как вам известно, мой хозяин , мистер ДеЙонг не любит тратить лишние гинеи. Como todos saben, mi patrón el Sr. DeJong es tacaño con sus guineas. Хозяин все-таки он, а я лишь веду дела.Pero él sigue siendo el jefe . Y yo dirijo el negocio. Хозяин сказал, что он живет здесь несколько месяцев.El casero dice que ha estado ahí desde hace meses. Во имя Дьявола, хозяин огня! En el nombre del Diablo, Señor del Fuego! Похоже, что кто-то на Мекроне II пытается выйти с нами на контакт, хозяин . Parece que hay alguien de Mecron II quiere hacernos contacto, Maestro .
Ты самый безжалостный хозяин , с каким мне приходилось общаться. Eres el amo más cerdo y sin escrúpulos con quien he hablado. Ты хозяин дома, и я не войду пока ты не пригласишь. Tú eres el hombre de la casa y no voy a entrar hasta que me invites. Сэр, хозяин симбионта умер А ваш хозяин , как давно у него этот магазин? Er, su jefe ,¿cuánto tiempo ha sido propietario de esta tienda? Если позволите, хозяин , оставьте это беспокойство мне? Si me lo permite, patrón , déjeme a mí esa pieza,¿eh? Хороший хозяин знает, чего хотят его гости. Un buen huésped sabe lo que necesitan sus invitados. Хозяин открыл, но его здесь нет.El casero nos ha abierto pero no está aquí. Да, могу лишь представить твой чудный мир, Хозяин . Sí, puedo imaginarme lo maravilloso de su mundo, señor . Я предсказываю только 60% шанс на успех, хозяин . Predigo que sólo el sesenta por ciento posibilidades de éxito, Maestro . ¿Es ud. el hombre de la casa? Корень- это хозяин , но грибок вызывает бесплодие. La raíz es el anfitrión , pero el hongo causa la infertilidad. Хозяин научил меня многому.El Amo me ha enseñado muchas cosas.Потому что хозяин - это всегда самое главное украшение. Porque el huésped es siempre la decoración más importante. Хозяин , с каким гарпунщиком я буду ночевать?Patrón ,¿cuál es el arponero con quien he de dormir esta noche?Но ведь хозяин опять разозлится на нас? ¿El casero no se enfadará con nosotros otra vez?
Больше примеров
Результатов: 1599 ,
Время: 0.3786