Примеры использования
Хранением
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Возникающие во всем мире проблемы с безопасным хранением боеприпасов и обращением с ними привели к разработке Международного технического руководства по боеприпасам( МТРБ).
Los problemas mundiales del almacenamiento y la manipulación seguros de las municiones dieron lugar a la preparación de las Directrices técnicas internacionales sobre municiones.
что сопряжено с хранением больших объемов информации,
que entrañaría mantener grandes volúmenes de información,
Комиссия создает центральный регистр для управления сбором и хранением данных и другой информации в отношении извлечения
La Comisión establecerá un registro central para gestionar y mantener datos y otras informaciones relacionados con la recuperación,
продажей и хранением химикатов, используемых в качестве компонентов при производстве взрывчатых веществ,
la venta y la posesión de sustancias químicas utilizadas como ingredientes en la producción de explosivos
Ниже перечислены предприятия, занимающиеся хранением и распределением продовольствия
En el sector del almacenamiento y la distribución de alimentos
Во многих развивающихся странах хранением сбережений населения, а также страхованием жизни по низким ставкам занимаются почтовые отделения.
En muchos países en desarrollo las agencias de la administración postal guardan los depósitos de ahorro y conciertan también seguros de vida con primas de poca cuantía.
Когда я была ребенком, иногда смысл в хранении секретов был просто хранением секретов.
Cuando era una niña, algunas veces el significado de guardar secretos era solo guardar secretos.
Соответствующие меры наказания и/ или административные санкции за совершение преступлений, связанных со злоупотреблением огнестрельным оружием или его незаконным хранением;
Sanciones apropiadas y/o sanciones administrativas para los delitos que involucren el uso indebido o la posesión ilegal de armas de fuego;
Оказание поддержки в подготовке сотрудников, отвечающих за контроль за хранением стрелкового оружия и торговлю им гражданскими лицами.
Apoyar la capacitación de los agentes encargados del control de la posesión y el comercio de armas pequeñas por parte de civiles.
связанных с переработкой, хранением сельскохозяйственных продуктов, и дополнительных отраслей;
complementarias y de almacenamientode productos agrícolas.
В МООНСГ не было налажено надлежащего внутреннего контроля за хранением огнестрельного оружия
En la MINUSTAH no había un mecanismo adecuado de control interno respecto del almacenamiento de las armas de fuego
Демократическая Республика Конго столкнулась с рядом серьезных происшествий, вызванных небезопасным хранением боеприпасов.
La República Democrática del Congo dijo que había sufrido una serie de accidentes graves causados por el almacenamiento poco seguro de las municiones.
Европейская конвенция о контроле за приобретением и хранением огнестрельного оружия частными лицами.
Convenio europeo relativo al control sobre la adquisición y la tenencia de armas de fuego por particulares.
Соответственно, Комитет, возможно, пожелает еще больше ограничить трансграничную перевозку ртутных отходов экологически безопасным хранением и/ или разрешенными видами использования.
Por consiguiente, el comité tal vez desee además restringir los movimientos transfronterizos de desechos de mercurio al almacenamiento ambientalmente racional y a los usos permitidos, o a uno de los dos.
И наконец, необходимо определить ответственность компаний, занимающихся перевозкой и хранением грузов, за безопасную доставку таких грузов по назначению.
Por último, es necesario hacer responsables a las empresas de transporte y de almacenamiento por la entrega en condiciones adecuadas de las mercancías que tienen a su cargo.
Будут приняты меры по решению проблем, связанных с хранением и транспортировкой существующих комплектов.
Se tratarán de resolver las dificultades de almacenamiento y transporte surgidas en relación con los juegos ya distribuidos.
В последней колонке рейтинговые оценки по эксплуатационным затратам на варианты, связанные с хранением, являются отрицательными.
La última columna muestra puntajes desfavorables para los costos operativos de las opciones de almacenamiento.
Правительство Грузии вновь подчеркивает, что оно не занимается сбором, хранением или использованием количественных
El Gobierno de Georgia subraya una vez más que no reúne, mantiene o utiliza información cuantitativa
Литва является государством-- участником Европейской конвенции о контроле за приобретением и хранением огнестрельного оружия частными лицами 1978 года.
Lituania es Estado parte de la Convención europea para el control de la adquisición y de la posesiónde armas de fuego por particulares, de 1978.
расходов, связанных с хранением или текущим управлением заблокированными активами
costos relativos al mantenimiento o la gestión rutinaria de fondos
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文