ЦЕННОСТЬЮ - перевод на Испанском

valor
стоимость
ценность
значение
мужество
объем
значимость
величина
смелость
храбрость
полезность
valioso
ценный
ценность
полезный
важный
драгоценное
неоценимую
utilidad
полезность
ценность
значение
актуальность
эффективность
значимость
пригодность
роль
утилита
целесообразности
bien
хорошо
так
отлично
нормально
правильно
прекрасно
неплохо
окей
ясно
вполне
valía
ценность
значимость
стоит
достоин
оно стоит
valores
стоимость
ценность
значение
мужество
объем
значимость
величина
смелость
храбрость
полезность

Примеры использования Ценностью на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
основные права и свободы являются наивысшей ценностью.
libertades fundamentales constituyen los valores más preciados.
его советы отличались неизменной ценностью, особенно для нас.
sus consejos siempre fueron valiosos, en particular para nosotros.
Дети являются самой большой ценностью Алжира, и правительство обращает первоочередное внимание на вопросы,
Los niños son el activo más precioso de Argelia y el Gobierno da prioridad a su educación,
Государства- участники согласились с ценностью расширения участия научных и технических экспертов в
Los Estados partes coincidieron en la importancia de incrementar la participación en las reuniones de expertos de los expertos científicos
Государства- участники согласились с ценностью дальнейшей разработки мер
Los Estados partes coincidieron en la importancia de seguir desarrollando medidas de fomento
Государства- участники согласились с ценностью регионального и субрегионального сотрудничества,
Los Estados partes convinieron en la importancia de la cooperación regional
есть наивысшей ценностью, и в этом состоит суть Устава Организации Объединенных Наций.
el más alto de los valores, es la paz; y esa es la quinta esencia de la Carta de las Naciones Unidas.
Конвенция наделяет культурное и природное наследие выдающейся универсальной ценностью с точки зрения истории, искусства, науки и эстетики.
La Convención abarca el patrimonio cultural o natural de valor universal excepcional desde el punto de vista de la historia, el arte, la ciencia o la estética.
Электричество является носителем с гораздо большей энергетической ценностью, чем твердые или жидкие виды топлива.
EL valor de la electricidad como portador de energía es muy superior al de los combustibles sólidos o líquidos.
Это-- наследие Освободительной Армии Косово, ценностью в которой считался террор,
Es un legado del valor del terror del Ejército de Liberación de Kosovo,
Это также связано с более высокой" ценностью" женского труда в традиционных сферах сельского хозяйства.
Esto también está relacionado con una mayor" apreciación" del trabajo femenino en los ámbitos tradicionales de la agricultura.
В этом контексте государства- участники согласились с ценностью региональных и субрегиональных усилий, с тем чтобы там, где это уместно.
En ese contexto, convinieron en la importancia de las iniciativas regionales y subregionales para, según procediera.
Инспекторы считают, что значение мобильности связано с ее ценностью в качестве средства содействия достижению целей Организации.
Los Inspectores consideran que la importancia de la movilidad radica en su conveniencia como medio para ayudar a la Organización a alcanzar sus objetivos.
считают, что Израиль более не обладает реальной стратегической ценностью.
creía que Israel ya no tenía importancia estratégica real.
так он достиг черты, где его единственной ценностью оставался его служебный пистолет.
alcanzó el punto en que su única posesión de valor era su pistola de servicio.
Г-жа Адам( Мальдивы) говорит, что права человека являются главной ценностью, которую мальдивцы стремятся сохранить.
La Sra. Adam(Maldivas) dice que los derechos humanos ocupan el centro del sistema de valores que Maldivas procura fortalecer.
Представляя данный проект резолюции, мы руководствовались международно признанной ценностью региональных и субрегиональных мер укрепления доверия.
Nuestra iniciativa de presentar este proyecto de resolución se fundamenta en el valor internacionalmente reconocido de las medidas regionales y subregionales de fomento de la confianza.
Нормы, содержащиеся в Венских конвенциях, хотя и обладают неоспоримой ценностью, являются весьма сложными
Las reglas de Viena, aunque de valor indiscutible, eran complicadas
опытом государства- участники согласились с ценностью.
los Estados partes convinieron en la importancia de.
Эти препятствия обусловлены властными отношениями, существующими в любом обществе, и относительной ценностью для общества каждой группы.
Esos obstáculos son consecuencia de las relaciones de poder existentes en todas las sociedades y del valor relativo que otorga la sociedad a cada grupo.
Результатов: 753, Время: 0.1673

Ценностью на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский