ЧАСТНОМ - перевод на Испанском

privado
лишение
лишать
быть лишен
отказать
particular
особенно
особо
особый
частности
том числе
конкретной
privada
лишение
лишать
быть лишен
отказать
privados
лишение
лишать
быть лишен
отказать
privadas
лишение
лишать
быть лишен
отказать
particulares
особенно
особо
особый
частности
том числе
конкретной

Примеры использования Частном на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ни один федеральный закон не предусматривает запрета на хищение имущества в частном секторе при каких бы то ни было обстоятельствах.
No hay ninguna ley federal que prohíba la malversación o peculado en el sector público en todos los casos.
Описанный выше механизм установления минимальной зарплаты действует в частном и полугосударственном секторах.
El mecanismo de determinación de salarios descrito en los párrafos que anteceden corresponde al sector privado y al semipúblico.
Как показало проведенное в 1998 году обследование рынка труда, зарплаты в государственном секторе примерно в два раза выше, чем в частном.
El Informe sobre el mercado laboral de 1998 reveló que los salarios en el sector público eran casi dos veces superiores a los del sector privado.
Обязанность составления планов обеспечения равенства распространяется на работодателей как в частном, так и в государственном секторах.
Tanto los empleadores del sector privado como los del público estaban obligados a hacer planes para la igualdad.
равенство в отношении занятости в государственном и частном секторах.
tener un empleo en el sector público y en el privado;
В национальном плане также уделяется внимание развитию механизмов сотрудничества между заинтересованными органами в государственном и частном секторах.
El plan nacional se centra, asimismo, en la creación de mecanismos de cooperación entre las autoridades interesadas tanto en el sector público como en el privado.
Необходимо провести обзор вопросов занятости как в частном, так и государственном секторах.
Se deben analizar cuestiones referentes al empleo, tanto en el sector público como en el privado.
Среди мужчин той же возрастной группы примерно 20 процентов работают в государственном секторе и около 80 процентов- в частном.
De los hombres del mismo grupo de edad, el 20% trabaja en el sector público y el 80% en el sector privado.
Помимо этих университетов, высшее образование можно также получить в частном Гуманитарном институте.
Además de esas universidades, también se imparten estudios de enseñanza superior en la facultad de humanidades, que es privada.
Что касается пункта 269 доклада, то прежний трудовой кодекс был призван регулировать ситуации, возникающие в частном, а не в государственном секторе.
Con respecto al párrafo 269 del informe, el antiguo Código de Trabajo regulaba situaciones que surgen en el sector privado pero no en el sector público.
Цель данного проекта- содействие использованию квалифицированной работы неполный рабочий день, то есть на должностях специалистов и руководящих должностях, в частном секторе.
El objetivo del proyecto consiste en promover la difusión del empleo calificado de tiempo parcial en el sector privado, en particular en los cargos ejecutivos y de especialistas.
Доля женщин среди руководителей на производстве растет как в частном, так и государственном секторе.
La proporción de mujeres entre el personal ejecutivo ha aumentado tanto en el sector privado como en el sector público.
Имеется 10 зарегистрированных зубных врачей, 2 из которых работают в государственном секторе, и 8-- в частном.
Hay 10 dentistas colegiados en las Islas Vírgenes Británicas, de los que 2 trabajan en el sector público y 8 en el sector privado.
Соединенные Штаты будут поддерживать этот принцип посредством контактов, осуществляемых как на государственном уровне, так и в частном порядке с правительствами соответствующих стран.
Los Estados Unidos apoyan ese principio, tanto en las comunicaciones públicas como en las privadas con los gobiernos afectados.
В статье 4 вышеупомянутого закона отмечается, что женщины, работающие в частном секторе, могут обращаться с жалобами к инспектору
El art. 4 de la Ley arriba citada, indica que las mujeres trabajadoras del sector privado, podrán acudir con sus reclamos ante el Inspector
Вместе с тем в частном случае ответственности государств существует опасность того,
No obstante, en el caso particular de la responsabilidad de los Estados, existe el peligro
участнику обеспечить женщинам и мужчинам равные возможности в государственном и частном секторах, в том числе путем применения временных специальных мер в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции.
el hombre en los sectores público y privado, inclusive mediante el uso de medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención.
развития в государственном и частном секторах, что в долгосрочном плане улучшит макроэкономическую обстановку
desarrollo en los sectores público y privado que, a largo plazo, mejorarán el entorno macroeconómico
В частном случае музыкальной индустрии талант
En el caso particular del sector de la música,
В соответствии с данными Центра коммерческого права, сегодня в частном бизнесе в целом гендерный баланс сохраняется более или менее устойчиво: 50, 4 процента женщин-- 49, 6 процента мужчин.
Según datos del Centro del Derecho Comercial, actualmente el equilibrio entre los géneros en la empresa privada se mantiene un más o menos estable: el 50,4% de mujeres y el 49,6% de hombres.
Результатов: 6832, Время: 0.3516

Частном на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский