ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ ТРАГЕДИЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Человеческая трагедия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в центральном Средиземноморье разворачивается человеческая трагедия, когда сотни иммигрантов, становясь жертвами контрабандистов,
se está desatando una tragedia humana en la zona central del Mediterráneo,
Перед нашими глазами развертывается человеческая трагедия, и мы присоединяемся к настоятельным международным призывам к принятию политических обязательств
Hemos visto la tragedia humana que se ha desarrollado allí y nos hemos sumado a los llamamientos internacionales
Человеческая трагедия, разворачивающаяся на местах, требует, чтобы мы призвали международное сообщество немедленно найти жизнеспособные решения,
La tragedia humana que se está desarrollando sobre el terreno exige que la comunidad internacional encuentre, sin más dilación,
разворачивается невообразимая человеческая трагедия и гуманитарная катастрофа,
el despliegue de una tragedia humana inimaginable y de una catástrofe humanitaria
После учреждения Комитета по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа человеческая трагедия, сопровождающая израильско- арабский политический конфликт, еще больше усугубилась, а неопределенность в отношении возможности осуществления
Desde que fue establecido el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, el drama humano que acompaña al conflicto político árabe-israelí no ha hecho más que agudizarse,
Безусловно, эта продолжающаяся человеческая трагедия является колоссальной как для всех остающихся заключенных,
Por cierto, la tragedia humana de este prolongado asunto es de enorme alcance,
Красноречивые примеры этого- разыгрывающаяся на глазах мира человеческая трагедия в Сомали, которая, к сожалению,
Prueba de ello son la tragedia humana que tiene lugar ante la mirada de la humanidad en Somalia
Человеческая трагедия, проблемы, препятствующие нормальному землепользованию, в странах,
La tragedia humana, los problemas para la normal realización de cultivos en los países afectados
Мы испытываем чувство глубокой боли в связи с человеческой трагедией на Балканах.
Nos causa inmenso dolor la tragedia humana de los Balcanes.
Хиросима и Нагасаки- это человеческие трагедии, которые никогда не должны повториться.
Hiroshima y Nagasaki son tragedias humanas que nunca debe permitirse que vuelvan a suceder.
Углубление кризиса является человеческой трагедией и в то же время источником обеспокоенности будущим.
La crisis que se profundiza es una tragedia humana y a la vez entraña una seria preocupación para el futuro.
Немыслимо, как международное сообщество может по-прежнему хранить молчание перед лицом человеческой трагедии, продолжающейся на протяжении трех месяцев в Киву/ Демократическая Республика Конго.
Es inimaginable que la comunidad internacional siga guardando silencio ante la tragedia humana que ha afligido a Kivu(República Democrática del Congo) durante tres meses.
Недооценка серьезности ситуации привела к огромной человеческой трагедии для миллионов ни в чем не повинных людей на территории бывшей Югославии.
La subestimación de la gravedad de la situación provocó una enorme tragedia humana para millones de personas inocentes en el territorio de la ex Yugoslavia.
Члены Ассоциации были глубоко обеспокоены сообщениями о продолжающейся человеческой трагедии, бессмысленных страданиях
Los miembros expresaron su profunda inquietud ante los informes de la tragedia humana que se está padeciendo, los sufrimientos innecesarios
Бирма-- в оковах, Зимбабве представляет собой человеческую трагедию, в Судане неоправданно потеряны жизни тысяч людей во время войн, которые мы могли предотвратить.
Burma está encadenada, Zimbawe es una tragedia humana, en Sudán miles de personas han muerto innecesariamente por guerras que podríamos prevenir.
Для предотвращения крупномасштабной человеческой трагедии необходимо решать вопросы,
Si se deseaba prevenir una tragedia humana de gran escala,
Большинство стран не сумели оказать посреднические услуги в урегулировании человеческой трагедии, возникшей в результате уничтожения лагеря беженцев Нахр- эль- Барид в Ливане.
La mayoría no ha contribuido a encontrar una solución a la tragedia humana que deriva de la destrucción del campamento de refugiados de Nahr al-Bared en el Líbano.
Удары НАТО сосредоточены на том, чтобы вызвать гуманитарную катастрофу и крупнейшую, беспрецедентную человеческую трагедию на всей территории Союзной Республики Югославии.
Los ataques de la OTAN tienen como propósito primordial provocar en todo el territorio de la República Federativa de Yugoslavia una catástrofe humanitaria y una gran tragedia humana sin precedentes.
Люксембург всецело поддерживает мысль о том, что с политической и моральной точки зрения надо должным образом отметить эту многовековую человеческую трагедию.
Luxemburgo apoya plenamente la idea de que, desde una perspectiva política y moral, esta tragedia humana que duró siglos debe ser debidamente conmemorada.
Группа обратила внимание компаний на катастрофическую ситуацию в Демократической Республике Конго и человеческую трагедию в районах конфликта.
El Grupo señaló a la atención de las empresas la desastrosa situación en la República Democrática del Congo y la tragedia humana que tenía lugar en las zonas de conflicto.
Результатов: 71, Время: 0.0311

Человеческая трагедия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский