ЧТОБЫ ЗАПОЛУЧИТЬ - перевод на Испанском

para conseguir
для достижения
для обеспечения
для получения
чтобы заполучить
чтобы достать
чтобы достичь
чтобы найти
чтобы добыть
чтобы забрать
с целью добиться
para obtener
для получения
для мобилизации
для привлечения
с целью добиться
для приобретения
для сбора
для достижения
для извлечения
для того чтобы получить
чтобы обеспечить
para tener
чтобы быть
для того , чтобы иметь
чтобы завести
чтобы заполучить
для того чтобы получить
чтобы родить
чтобы держать
чтобы обрести
чтобы добыть
чтобы попасть
para llegar
для достижения
чтобы добраться
чтобы попасть
для охвата
чтобы прийти
для выработки
чтобы подобраться
чтобы получить
чтобы оказаться
чтобы достать
para adquirir
для приобретения
для закупки
для покупки
для получения
чтобы приобрести
чтобы получить
чтобы обрести
чтобы заполучить
чтобы купить
для обретения

Примеры использования Чтобы заполучить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мне нужно было сделать это, чтобы заполучить их доверие.
Necesitaba hacer esto para ganarme su confianza.
Плевал на все, что в жизни важно, чтобы заполучить рецепт.
El que abandonó todo lo importante solo para tener esa fórmula.
Прокрасться мимо Зевса, чтобы заполучить огонь.
Merodeando el pasado de Zeus para robar el fuego.
Сделай все возможное, чтобы заполучить их.
Haz lo que sea para ganártelos.
Он послал друга на смертельную битву, чтобы заполучить его жену.
Envió a su mejor amigo a morir en la batalla, para poder tenerla para él.
Диего сказал, что ты сделал все это, чтобы заполучить Зои.
Diego nos ha dicho que se hizo todo eso para conseguir a Zoe.
То есть Древние построили этот комплекс здесь, чтобы заполучить всю эту геотермическую энергию.
Entonces los Antiguos construyeron esta instalación aquí para aprovechar toda la energía geotérmica.
Но я затеял этот фильм, чтобы заполучить девушку.
Pero solo hice el filme para conseguir a la chica.
Ты хоть представляешь через что мне пришлось пройти чтобы заполучить этого говнюка?
¿Tiene idea de lo que he tenido que pasar para traer a este enano?
Холланд явно пытается отравить Лили, чтобы заполучить Руфуса.
Holland está obviamente tratando de envenenar a Lily para poder quedarse con Rufus.
Ее использовали. чтобы заполучить файл, к которому мог получить доступ только человек. Все для того, чтобы избавиться от" Сильверпул".
La utilizaron para conseguir un archivo al que solo un agente humano podía acceder, todo para acabar con Silverpool.
Мы ищем соавторов, чтобы заполучить их подписи, а затем, получив инструкции,
Perseguimos a los patrocinadores para obtener sus firmas y luego de recibir instrucciones votamos,
Если Черный Коготь готов убивать, чтобы заполучить эти книги, они должны считать их опасными.
Si Garra Negra está dispuesta a matar para conseguir estos libros, los deben considerar peligrosos.
Мы знаем, что Чен Ло следовал за вами, чтобы заполучить шар. Мы также знаем,
Sabemos que Chen Lo te siguió para obtener Ia esfera
Вы лишили счастья мою семью, чтобы заполучить известного… пациента, которого не в силах вылечить!
Se destruyó mi felicidad de la familia, sólo para tener un paciente famoso que no tiene la esperanza de tratarlo!
Так что будет несложно убедить присяжных, что вы подкупили иностранных госслужащих, чтобы заполучить свою трубу.
Así que no va a ser difícil convencer a un jurado de que es culpable de sobornar a un gobierno extranjero para conseguir su oleoducto.
Чтобы заполучить железную ложку- алюминиевые были мягки, мне пришлось съесть немало супа.
Para obtener una cuchara de acero, en vez de estaño, tuve que esperar muchas entregas de sopa.
Чтобы заполучить подобную антикварную вещь, убийца должен был пойти к продавцу особенного антиквариата.
Para tener una antigüedad como esa… el asesino debió haber ido con un distribuidor especial de antigüedades.
вышвырнут вон из больницы, потому что он симулировал, чтобы заполучить наркотики, а другой будет на грани смерти.
a uno de estos tres lo echarán del hospital porque fingía para conseguir narcóticos y uno estará muy cercano a morir.
подставил Алекса, чтобы заполучить его семью, правда?
inculpase a Alex para llegar hasta su familia,¿verdad?
Результатов: 110, Время: 0.0873

Чтобы заполучить на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский