ЧТОБЫ ИЗЛОЖИТЬ - перевод на Испанском

para exponer
чтобы изложить
для изложения
для представления
чтобы разоблачить
чтобы обнажить
для разоблачения
для того , чтобы изложить
чтобы представить
чтобы ознакомить
para expresar
для выражения
для того , чтобы выразить
чтобы высказать
чтобы изложить
чтобы продемонстрировать
для отражения
с целью заявить
para presentar
для представления
для подачи
для предъявления
для изложения
чтобы подать
для презентации
для выдвижения
чтобы изложить
для того , чтобы представить
чтобы выдвинуть
para explicar
для разъяснения
для объяснения
по мотивам
чтобы пояснить
с целью разъяснить
для пояснения
чтобы объяснить причину
чтобы разъяснить причины
чтобы изложить
чтобы рассказать
para establecer
для создания
для установления
для определения
для разработки
для налаживания
для выработки
чтобы создать
для учреждения
для формирования
для введения
para indicar
для указания
для обозначения
чтобы обозначить
для того , чтобы указать
с тем чтобы показать
с тем чтобы отразить
для отражения
чтобы уточнить
чтобы изложить
чтобы заявить

Примеры использования Чтобы изложить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в составе групп встретились представители целого ряда неправительственных организаций, чтобы изложить свою точку зрения и предоставить информацию.
gubernamentales se han reunido con la Relatora Especial, individualmente o en grupo, para expresar sus opiniones y presentarle información.
Кроме того, подкомиссия предложила делегации провести совещания по мере надобности в ходе тридцать третьей сессии Комиссии, чтобы изложить мнения и общие выводы.
Además, la Subcomisión invitó a la delegación a celebrar las reuniones necesarias durante el 33º período de sesiones de la Comisión para formular sus opiniones y conclusiones generales.
членами Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила на текущей неделе, для того, чтобы изложить свою позицию, и представит дополнительную информацию для рассмотрения Комитетом.
los miembros del Comité de opciones técnicas sobre el metilbromuro durante la semana en curso para exponerles su caso y presentaría información adicional para que fuese examinada por el Comité.
хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы изложить некоторые свои соображения и комментарии.
Quisiéramos aprovechar esta oportunidad para esbozar algunas inquietudes de mi país y hacer algunas observaciones.
Однако Ирак заявил, что ему не была предоставлена соответствующая возможность для того, чтобы изложить свои аргументы экспертам, которые были привлечены Комиссией,
Sin embargo, el Iraq adujo que no se le había dado una oportunidad adecuada para exponer sus argumentos ante el grupo reunido de los expertos de la Comisión
Он воспользовался этой возможностью, чтобы изложить установленные им основные факты,
Él aprovechó la oportunidad para exponer las conclusiones principales de su informe(E/CN.4/2006/36),
Г-н Месдуа( Алжир)( говорит по-французски): Моя делегация попросила слово, для того чтобы изложить свою позицию в отношении проекта резолюции, содержащегося в документе A/
Sr. Mesdoua(Argelia)(interpretación del francés): Mi delegación ha pedido hacer uso de la palabra para expresar su opinión sobre el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/52/L.29,
моя делегация воспользуется ближайшей возможностью, чтобы изложить мнения Пакистана по ракетной проблеме
mi delegación aprovechará una próxima oportunidad para exponer las opiniones del Pakistán sobre la cuestión de los misiles,
делегация Алжира хотела бы воспользоваться возможностью, чтобы изложить свою позицию по некоторым соответствующим вопросам, имеющим очень большое
la delegación de Argelia aprovecha esta oportunidad para presentar su posición con respecto a algunas cuestiones pertinentes que son importantes para la paz
Для того чтобы изложить условия, содержащиеся в статье 6,
Para explicar las condiciones del artículo 6,
лишить ее обоснованного и законного права выступить в Совете, чтобы изложить соответствующие факты
legítimo de hacer uso de la palabra ante el Consejo de Seguridad para exponer hechos pertinentes
Норвегии и Швеции,- чтобы изложить наши мнения в отношении доклада Генерального секретаря о работе Организации.
Noruega y Suecia- para presentar nuestras opiniones con respecto a la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización.
международную организацию обязанности следовать определенной процедуре, чтобы изложить, согласно особой форме,
una organización internacional a que siga un procedimiento concreto para indicar, de una forma determinada,
на Конференции выступит министр иностранных дел Китая Ян Цзечи, с тем чтобы изложить позицию Китая по проблемам контроля над вооружениями и нераспространения.
Sr. Yang Jiechi se dirigirá a la Conferencia el 12 de agosto, a las 10.00 horas para exponer las posiciones de China sobre las cuestiones relacionadas con la limitación de armamentos y la no proliferación.
ежегодно приглашают принять участие для того, чтобы изложить свои мнения и выступить перед этой Ассамблеей.
son invitados, como sucede todos los años, para presentar sus puntos de vista y hacer uso de la palabra ante esta Asamblea.
также наиболее эффективным путем для того, чтобы изложить и по возможности в какой-то мере удовлетворить жалобы, поступающие к членам Парламента от их избирателей.
el procedimiento más eficaz para exponer y, posiblemente, remediar las irregularidades que los electores pongan en conocimiento de sus representantes.
на пленарном заседании Конференции по разоружению от 22 января 1998 года Бельгия брала слово для того, чтобы изложить и свою позицию, и свои заботы по ядерным вопросам.
celebrada el 22 de enero de 1998, Bélgica hizo uso de la palabra para exponer tanto su posición como su preocupación por las cuestiones nucleares.
Г-н ВИКРЕМАСИНГХЕ( Шри-Ланка)( перевод с английского): Моя делегация попросила предоставить ей слово для того, чтобы изложить перед Конференцией свои взгляды относительно предлагаемого проекта мандата специального комитета для ведения переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия или других ядерных устройств.
Sr. WICKREMASINGHE(Sri Lanka)[traducido del inglés]: Mi delegación ha pedido la palabra para dar a conocer a la Conferencia su parecer sobre el proyecto de mandato que se ha presentado para el Comité ad hoc que se encargará de negociar un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares.
среди стран региона и что благодаря своему примеру они заслуживают быть представленными на следующей сессии Комитета, чтобы изложить проблемы, существующие в регионе в результате кризиса в Ираке
ejerce una gran influencia por lo que merece estar representado en la próxima sesión del Comité para exponer los problemas que existen en la región en relación con la crisis en Iraq
Гн Малле( Мали)( говорит по-французски): Я попросил слово для того, чтобы изложить точку зрения моей делегации относительно проблемы стрелкового оружия,
Sr. Mallé(Malí)(habla en francés): Hago uso de la palabra para expresar las opiniones de mi delegación respecto del problema que plantean las armas pequeñas
Результатов: 66, Время: 0.0641

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский