широкого распространенияшироко распространятьшироко распространять информациюшироко распространятьсяширокой гласностиобеспечить широкое распространение информациишироко пропагандировать
difundiendo ampliamente
широкого распространенияшироко распространятьшироко распространять информациюшироко распространятьсяширокой гласностиобеспечить широкое распространение информациишироко пропагандировать
difundirse ampliamente
divulgue ampliamente
широкого распространенияшироко распространитьширокому освещениюширокой пропаганды
amplia difusión
se distribuya ampliamente
difunda ampliamente
широкого распространенияшироко распространятьшироко распространять информациюшироко распространятьсяширокой гласностиобеспечить широкое распространение информациишироко пропагандировать
difundan ampliamente
широкого распространенияшироко распространятьшироко распространять информациюшироко распространятьсяширокой гласностиобеспечить широкое распространение информациишироко пропагандировать
divulgando ampliamente
широкого распространенияшироко распространитьширокому освещениюширокой пропаганды
divulgarse ampliamente
Примеры использования
Широко распространять
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В ней также содержится просьба к государству- участнику продолжать широко распространять, особенно среди женских
Además, se pedirá al Estado parte que siga difundiendo ampliamente, especialmente entre las organizaciones de mujeres
публикации выходят только на нескольких официальных языках, и высказывались мнения, что такие публикации следует готовить на всех шести официальных языках и широко распространять.
editaban en unos pocos idiomas oficiales, y se expresaron algunas opiniones en el sentido de que las publicaciones debían editarse en los seis idiomas oficiales y difundirse ampliamente.
Такая работа, как и ранее, позволяет нам широко распространять информацию и обеспечивать базу для проведения консультаций с женщинами по всем направлениям политики правительства Шотландии.
Este trabajo nos sigue permitiendo una amplia difusión de información y proporciona una base para la consulta con las mujeres en toda la gama de las esferas de política del Poder Ejecutivo escocés.
Государству- участнику предлагается широко распространять представленные Комитету доклады и настоящие заключительные замечания
El Comité alienta al Estado parte a que divulgue ampliamente los informes presentados al Comité
Комитет просит также, чтобы правительство продолжало широко распространять, особенно среди женских
El Comité también pide al Gobierno que siga difundiendo ampliamente, en particular entre las mujeres
Новые руководящие принципы оперативной деятельности по защите прав человека в ситуациях стихийных бедствий следует широко распространять и добиваться их соблюдения всеми участниками работ по ликвидации последствий цунами.
Directrices operacionales: Las nuevas directrices operacionales en materia de protección de los derechos humanos en situaciones de desastres naturales deberían difundirse ampliamente y deberían tenerlas en cuenta todos los agentes que intervienen en las actividades de recuperación después del tsunami.
Комитет также просит правительство продолжать широко распространять, особенно среди женских организаций
El Comité pide también al Gobierno que siga difundiendo ampliamente, en particular entre las organizaciones de mujeres
Вместо этого предлагается переводить на все официальные языки Организации Объединенных Наций и широко распространять полные тексты докладов об углубленном рассмотрении;
Se sugiere que, en cambio, se traduzca a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y se distribuya ampliamente el texto completo de los informes de los exámenes a fondo.
Широко распространять доклады, представляемые Чешской Республикой Комитету,
Divulgue ampliamente, en los idiomas adecuados, a través de los sitios web oficiales,
Оратор согласен со Специальным докладчиком в том, что содержащие заявлений о толковании и реакций на них следует широко распространять и что поэтому их желательно представлять в письменном виде.
Coincide con el Relator Especial en que debe darse amplia difusión a las declaraciones interpretativas y las reacciones a ellas y que, por tanto, dichas declaraciones y reacciones deben formularse preferiblemente por escrito.
Имеющуюся информацию о безопасных и доступных альтернативах, в том числе рекомендации научного комитета Стокгольмской конвенции, следует широко распространять среди стран для оказания им помощи в разработке
Debería difundirse ampliamente a los países, la información existente sobre alternativas seguras
Такую информацию следует широко распространять в альтернативных форматах для глухих
Dicha información debe divulgarse ampliamente en diferentes formatos para las personas sordas
Sub. 2/ 1993/ 28), на всех официальных языках и широко распространять его".
preparado por la Relatora Especial se publique en todos los idiomas oficiales y se divulgue ampliamente.".
Специальный докладчик по вопросу о положении правозащитников рекомендовал обнародовать и широко распространять новый президентский декрет, признающий законную работу правозащитников.
La Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos recomendó que se promulgara un nuevo decreto presidencial en que se reconociera la legítima labor de los defensores de los derechos humanos, y que se le diera amplia difusión.
фермеров и других-- следует широко распространять и учитывать при разработке моделей развития на местном, национальном и международном уровнях;
las poblaciones indígenas, los agricultores y otros, deben divulgarse ampliamente e integrarse en la formulación de modelos de desarrollo en los planos local, nacional e internacional.
Он позволяет широко распространять рекомендации и замечания договорных органов в области прав человека
Permite difundir ampliamente las recomendaciones y observaciones de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos
Просит Генерального секретаря широко распространять собранную информацию о мерах, принятых национальными парламентами
Pide al Secretario General que difunda ampliamente la información reunida sobre las medidas adoptadas por los parlamentos nacionales
и обобщать и широко распространять передовой опыт
y recopilar y difundir ampliamente las mejores prácticas
Комитет призывает государство- участник в свете пункта 2 статьи 6 Факультативного протокола широко распространять и популяризировать соответствующими средствами,
El Comité alienta al Estado parte a que, a la luz del artículo 6, párrafo 2, del Protocolo Facultativo, difunda ampliamente y promueva por los cauces adecuados,
Настоятельно призвать государства рекомендовать средствам массовой информации публиковать и широко распространять заявления и рекомендации, принимаемые на совещаниях, организуемых Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Instar a los Estados a que soliciten a los medios de comunicación que publiquen y difundan ampliamente las declaraciones y recomendaciones de las reuniones organizadas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文