ЭЛЕКТРОННАЯ ПОДПИСЬ - перевод на Испанском

firma electrónica
firmas electrónicas

Примеры использования Электронная подпись на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Термины" электронное удостоверение подлинности" и" электронная подпись" используются для обозначения различных методов,
Las expresiones" autenticación electrónica" o" firma electrónica" se refieren a diversas técnicas existentes actualmente en el mercado
Электронная подпись, созданная или используемая за пределами[ принимающего государства], обладает такой же юридической силой в[ принимающем государстве], как и электронная подпись, созданная или используемая в[ принимающем государстве],
Toda firma electrónica creada o utilizada fuera[del Estado promulgante] producirá los mismos efectos jurídicos en[el Estado promulgante] que toda firma electrónica creada o utilizada en[el Estado promulgante]
Определение того, способен ли- или в какой мере способен- сертификат или электронная подпись обладать юридической силой,
La determinación de si un certificado o una firma electrónica pueden tener eficacia jurídica,
Типовой закон применяется ко всем видам сообщений данных, к которым может прикладываться электронная подпись, создающая правовые последствия,
La Ley Modelo es aplicable a todos los tipos de mensajes de datos a los que se adjunta una firma electrónica con valor jurídico,
это требование считается выполненным в отношении сообщения данных, если использованная электронная подпись, которая является как надежной,
ese requisito quedará satisfecho en relación con un mensaje de datos si se utiliza una firma electrónica que sea tan fiable
Усиленная электронная подпись презюмируется подписью лица, которым или от имени которого она,
Una firma electrónica[refrendada] se presumirá que es la de la persona que la haya,
может быть под- тверждено, что данная электронная подпись была создана подписавшей стороной,
puede sin embargo probarse a través de elementos extrínsecos que la firma electrónica procedía de la parte firmante,
электронная подпись" или" электронная подпись, имеющая юридическую силу" поставщика сертификационных услуг,">которое позволило бы отличать их от термина" электронная подпись" и способствовало бы устранению неясностей в этом вопросе.
firma electrónica considerable fiable" o" firma electrónica con efectos jurídicos" provista por un proveedor">de servicios de certificación, para ser diferenciadas de la definición de firma electrónica, lo que contribuiría a resolver la ambivalencia entre éstas.
Было также принято решение о том, что для продолжения обсуждения на одной из будущих сессий следует добавить в квадратных скобках формулировку примерно следующего содержания:" если не доказано, что усиленная электронная подпись не отвечает требованиям статьи 7 Типового закона".
También se decidió que se agregara entre corchetes un texto que dijera“a menos que se demuestre que la firma electrónica refrendada no cumple con los requisitos del artículo 7 de la Ley Modelo” para que fuera debatida en un futuro período de sesiones.
в какой мере обладает- сертификат или электронная подпись юридической силой, не зависит от места выдачи сертификата
en qué medida, un certificado o una firma electrónica surte efectos jurídicos no dependerá del lugar en
9/ 658/ Add. 11, пункт 17), отмечает, что в пункте 2 проекта статьи 40 предусматривается, что в транспортную электронную запись должна включаться электронная подпись перевозчика, а также несколько других требований.
señala que el párrafo 2 del proyecto de artículo 40 estipula que todo documento electrónico de transporte deberá llevar la firma electrónica del porteador y establece algunos requisitos.
простой презумпции того, что электронная подпись является технически надежной
la mera presunción de que la firma electrónica era técnicamente fiable
Ее цель заключается в том, чтобы обеспечить, что если электронная подпись будет выполнять функции, указанные в пункте 3( а) проекта статьи 9, то та или иная сторона не сможет оспорить действительность
cuyo objetivo es garantizar que siempre que la firma electrónica cumpla las funciones descritas en el apartado a del párrafo 3 del proyecto de artículo 9,
надежности, какая не имеет разумного отношения к целям, в которых используется электронная подпись или сертификат.
fiabilidad que no estuviera en relación razonable con las finalidades para las que se utilizan las firmas electrónicas o el certificado correspondiente.
какая не имеет разумного отношения к целям, в которых используется электронная подпись или сертификат( см. A/ CN. 9/ 484, пункт 67).
de fiabilidad que no corresponda razonablemente a los fines para los que se utilice la firma electrónica o el certificado(véase A/CN.9/484, párr. 67).
Несколько стран приняли законы об использовании электронных счетов, которые либо конкретно предписывают, чтобы на электронных счетах была проставлена электронная подпись- иногда даже предписывается конкретный тип подписи,-
Varios países que han promulgado legislación que permite la facturación electrónica exigen expresamente que las facturas electrónicas estén firmadas electrónicamente(y a veces incluso prescriben el tipo de firma que debe emplearse)
В тех случаях, когда в связи с сообщением данных[ использована усиленная электронная подпись][[ использована электронная подпись, которая][ использован способ, который] обеспечивает надежные доказательства целостности информации с момента, когда она была впервые подготовлена в ее окончательной форме
Cuando, respecto de un mensaje de datos,[se utilice una firma electrónica refrendada][se utilice una firma electrónica[un método] que ofrezca alguna garantía fidedigna de que se ha conservado la integridad de la información a partir del momento en que se generó por primera vez en su forma definitiva,
выражено мнение о том, что ссылка на статью 7 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле в тексте статьи 6 нового Типового закона должна толковаться в качестве ограничивающей сферу действия нового Типового закона теми ситуациями, когда электронная подпись используется для удовлетворения императивного требования законодательства о том, что для обеспечения действительности некоторых документов они должны быть подписаны.
se expresó la opinión de que la referencia al artículo 7 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico en el texto del artículo 6 de la nueva Ley Modelo debía interpretarse en el sentido de que limitaba el alcance de ésta a los supuestos en que se utilizara una firma electrónica para cumplir con el requisito legal imperativo de que ciertos documentos han de ser firmados para ser válidos.
для согласования редакции текста со статьей 7 было предложено исключить слова" электронная подпись" и заменить их словом" способ".
a fin de ajustar el texto al artículo 7, se suprimieran las palabras“formas de firmas electrónicas” y se sustituyeran por la palabra“métodos”.
обеспечивает ли сертификат или электронная подпись по существу эквивалентный уровень надежности для целей пунктов 2 и 3 следует учитывать признанные международные стандарты
al determinar si un certificado o una firma electrónica extranjeros ofrecían un grado de fiabilidad sustancialmente equivalente a los fines de los párrafos 2 y 3,
Результатов: 210, Время: 0.0253

Электронная подпись на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский