ЭТОЙ ПОДПРОГРАММЫ - перевод на Испанском

este subprograma
эта подпрограмма
осуществление данной подпрограммы
в рамках данной подпрограммы
рамках настоящей подпрограммы
осуществление настоящей подпрограммы
рамках этой
este subprograma al subprograma
эта подпрограмма
осуществление данной подпрограммы
в рамках данной подпрограммы
рамках настоящей подпрограммы
осуществление настоящей подпрограммы
рамках этой
de este programa
по этой программе
осуществления этой программы
этой повестки дня
в рамках данной программы
этого шоу
данной подпрограммы

Примеры использования Этой подпрограммы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ключевым элементом этой подпрограммы станет проведение аналитических исследований в следующих областях:
El subprograma se centrará en realizar investigaciones analíticas en las esferas de: a la industrialización y la infraestructura,
Цель этой подпрограммы заключается в повышении потенциала стран- членов в области координации их экономической политики
El objetivo de este subprograma es aumentar la capacidad de los países miembros para coordinar sus políticas económicas
Основной целью этой подпрограммы, которая осуществляется региональными отделами Департамента, является поддержка Генерального
El objetivo primordial de este subprograma, que es ejecutado por las divisiones regionales del Departamento,
Второй целью этой подпрограммы является мониторинг
El segundo objetivo de este subprograma es supervisar
Основная цель этой подпрограммы заключается в предоставлении квалифицированных заключений
El principal objetivo de este subprograma es prestar asesoramiento fidedigno
В рамках этой подпрограммы Управление по правовым вопросам предоставляет Совету Безопасности консультации в отношении правовых аспектов деятельности трибуналов
En el marco de este subprograma, la Oficina de Asuntos Jurídicos asesora al Consejo de Seguridad sobre aspectos jurídicos de las actividades de los tribunales,
При осуществлении этой подпрограммы особое внимание будет уделяться проведению прикладных исследований
El subprograma se centrará en la investigación aplicada y la prestación de servicios de asesoramiento
В рамках этой подпрограммы будет продолжаться оказание оперативной
En el marco de este subprograma se seguirá prestando apoyo operacional
Кроме того, мероприятия по линии этой подпрограммы будут направлены на повышение осведомленности общественности об опасности, которую стихийные, техногенные и экологические катастрофы представляют для современного общества.
Además, las actividades desarrolladas en relación con este subprograma estarán centradas en la elevación del nivel de conciencia pública respecto de los riesgos que plantean los peligros naturales, tecnológicos y ambientales a las sociedades modernas.
В рамках этой подпрограммы будут продолжены усилия по разработке методологии,
En el marco del subprograma se proseguirán los esfuerzos para elaborar metodologías,
В рамках этой подпрограммы по-прежнему оказывалось содействие участию государств- членов в работе механизмов Организации Объединенных Наций по мерам укрепления доверия в военных вопросах и вопросах безопасности.
En el marco del subprograma se siguió facilitando la participación de los Estados Miembros en los instrumentos de las Naciones Unidas sobre medidas de fomento de la confianza relacionadas con cuestiones militares y de seguridad.
Отдел регионального сотрудничества и интеграции будет осуществлять мероприятия этой подпрограммы в координации и сотрудничестве со своими партнерами в области развития,
Las actividades de este subprograma serán ejecutadas por la División de Cooperación e Integración Regionales en coordinación
Предлагаемое штатное расписание отражает перевод из этой подпрограммы в подпрограмму 3« Статистика» одной должности класса
La plantilla propuesta refleja la reasignación de un puesto de categoría P- 2 de este subprograma al subprograma 3, Estadísticas,
Предлагается перевести в штатное расписание этой подпрограммы три должности класса С- 2,
Se propone reasignar tres puestos de P-2 a este subprograma, respectivamente de los subprogramas 7,
Главными бенефициарами этой подпрограммы будут государственные органы
Los principales beneficiarios de este subprograma serán las autoridades
Для достижения целей этой подпрограммы будет использоваться опыт,
El subprograma se basará en la experiencia obtenida en los bienios anteriores
Причинно-следственные связи Основная задача этой подпрограммы заключается в укреплении потенциала стран по переходу к климатически устойчивым
El objetivo principal del subprograma de esto consiste en fortalecer la capacidad de los países de avanzar por vías de resiliencia al clima
Хотя очередность этой подпрограммы не устанавливается, складывающиеся обстоятельства требуют ее укрепления, с тем чтобы можно было решать те новые задачи, которые возникают в связи с нынешним политическим положением в мире.
Si bien no se ha asignado prioridad a este subprograma, las condiciones actuales exigen su fortalecimiento para que pueda enfrentar los nuevos problemas planteados por la actual situación política mundial.
ЮНЕП с помощью этой подпрограммы совместно с широким кругом партнеров учитывает факторы,
El PNUMA, por medio de este subprograma, junto con un amplio conjunto de asociados, se encarga de los factores
Вместе с тем, учитывая важное значение этой подпрограммы и тот факт, что в прошлом ей уделялось относительно мало внимания,
Sin embargo, habida cuenta de la importancia de ese subprograma y de que hasta ahora no se le prestó la debida atención,
Результатов: 339, Время: 0.0486

Этой подпрограммы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский