ЭТУ ОЗАБОЧЕННОСТЬ - перевод на Испанском

esa preocupación
ese problema
этой проблемы
этого вопроса
этим явлением
этой задачи
этой обеспокоенности
этот недостаток
этим злом
эту озабоченность
estas cuestiones
esas preocupaciones

Примеры использования Эту озабоченность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Соединенное Королевство разделяет эту озабоченность, однако не считает, что вопрос борьбы с деятельностью наемников следует рассматривать прежде всего как вопрос прав человека.
El Reino Unido comparte esa inquietud, pero no cree que las actividades de los mercenarios deban considerarse fundamentalmente una cuestión de derechos humanos.
Чтобы развеять эту озабоченность, администрация Обамы поддержала многолетнее увеличение бюджетов военных лабораторий по разработке и испытаниям ядерного оружия США.
Para aliviar esas preocupaciones, la administración Obama se comprometió a aumentar durante varios años el presupuesto de los laboratorios militares de armas nucleares de los Estados Unidos.
должно также помочь устранить эту озабоченность, испытываемую международным сообществом.
la decisión debería contribuir a disipar esa preocupación de la comunidad internacional.
Эту озабоченность разделяют и другие; многие из представленных здесь государств уже высказывались относительно распространения оружия массового уничтожения, и в частности ядерного.
Otros Estados comparten esas preocupaciones; muchos Estados aquí representados se han referido a la proliferación de las armas de destrucción en masa y de las armas nucleares en particular.
Пункт 2 руководящего положения 4. 3. 6 отчасти является ответом на эту озабоченность и направлен на максимально возможное сохранение принципа консенсуализма.
El párrafo 2 de la directriz 4.3.6 responde en parte a esa preocupación y trata de preservar al máximo el principio del consensualismo.
Необходимо принять меры для того, чтобы учесть эту озабоченность и углубить понимание характера платформ
Es necesario adoptar medidas para atender esas preocupaciones y lograr que se entienda más la función de las plataformas
Решение предусматривает принятие конкретных мер в ответ на эту озабоченность, а именно.
La decisión prevé la adopción de medidas concretas que responden a esa preocupación, en particular mediante las disposiciones siguientes.
Ее делегация разделяет эту озабоченность, поскольку проект резолюции позволит государствам- членам исключать из работы представителей гражданского общества согласно процедуре отсутствия возражений.
Su delegación comparte esas preocupaciones, ya que el proyecto de resolución permitiría a los Estados Miembros excluir a los representantes de la sociedad civil aplicando el procedimiento de no objeción.
В ответ на эту озабоченность предлагалось, чтобы в сопроводительной резолюции содержалось пояснение в отношении толкования сферы применения проекта конвенции.
Como respuesta a esas preocupaciones, se sugirió que una resolución conexa podría plasmar un entendimiento en cuanto a la interpretación del ámbito de aplicación del proyecto de convenio.
Однако необходимо предпринять гораздо более значительные усилия, чтобы должным образом снять эту озабоченность посредством составления конкретных и конструктивных планов действий.
Sin embargo, necesita hacer mucho más para abordar correctamente esas preocupaciones, mediante la elaboración entre planes de acción concretos y eficaces.
Принятие Советом Безопасности 9 июня резолюции 1925( 2010) отражает эту озабоченность.
La aprobación en el Consejo de Seguridad de la resolución 1925(2010) el 9 de junio refleja esas preocupaciones.
Объединенная Республика Танзания разделяет эту озабоченность и поэтому будет продолжать поддерживать усилия,
La República Unida de Tanzanía comparte dicha preocupación y, por lo tanto, seguirá apoyando los
Верховный комиссар разделяет эту озабоченность и рассмотрит вопрос о принятии всех возможных мер, направленных на обеспечение такой безопасности.
la Alta Comisionada comparte tal inquietud y examinará todas las posibles medidas para garantizar esa seguridad.
В ответ на эту озабоченность правительство приняло самые различные меры по предупреждению пыток
En respuesta a estas inquietudes, el Gobierno ha tomado diversas medidas para prevenir la tortura
Отвечая на эту озабоченность, еще один участник согласился с тем, что есть коллективная заинтересованность в том, чтобы в Организации Объединенных Наций продолжали работать высоко профессиональные журналисты.
En respuesta a estas preocupaciones, otro participante convino en el interés colectivo que reviste mantener periodistas de alta calidad en las Naciones Unidas.
Специальный представитель высказал эту озабоченность заместителю премьер-министра,
El Representante Especial ha mencionado esta preocupación en su entrevista con el Viceprimer Ministro
Отдел снабжения, разделяющий эту озабоченность, создает в Отделении ЮНИСЕФ в Копенгагене новый центр контроля качества с использованием дополнительных людских ресурсов.
Esta inquietud fue compartida por la División de Suministros, que está creando un nuevo centro de control de calidad en el UNICEF de Copenhague con recursos humanos adicionales.
Разумеется, смягчить эту озабоченность мы можем за счет соответствующего использования инспекций на месте
Por supuesto, podemos aliviar esta preocupación mediante la utilización adecuada de inspecciones in situ
Некоторые делегации в своих выступлениях разделили эту озабоченность и призвали УВКБ проявлять реалистичный подход к управлению своими финансовыми средствами.
Varias delegaciones se hicieron eco de esta preocupación en sus declaraciones, instando al ACNUR a ser realista en su gestión financiera.
Проект кодекса законов о печати, учитывающий эту озабоченность, утвержден Советом министров
El proyecto de código de la prensa, que tiene en cuenta esta preocupación, fue adoptado por el Consejo de Ministros
Результатов: 132, Время: 0.048

Эту озабоченность на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский